update ru_RU translation; misc translation fixes

remotes/origin/jsonfeed-test-branch
Andrew Dolgov 11 years ago
parent b2833b92a3
commit e84e813fcc
  1. 7
      include/localized_schema.php
  2. BIN
      locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
  3. 3032
      locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
  4. BIN
      locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo
  5. 3033
      locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
  6. BIN
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
  7. 3033
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
  8. BIN
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
  9. 3059
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
  10. BIN
      locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo
  11. 2967
      locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
  12. BIN
      locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
  13. 3087
      locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
  14. BIN
      locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
  15. 2917
      locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
  16. BIN
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo
  17. 3023
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  18. BIN
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo
  19. 2823
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
  20. BIN
      locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
  21. 3212
      locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
  22. BIN
      locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo
  23. 2953
      locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
  24. 5
      utils/localized_schema.txt
  25. 4
      utils/update-translations.sh

@ -1,4 +1,4 @@
<?php # This file has been generated at: Wed Nov 23 10:40:20 MSK 2011
<?php # This file has been generated at: Wed Dec 28 13:30:55 MSK 2011
__("Title");
__("Title or Content");
@ -12,6 +12,11 @@ __("Set starred");
__("Publish article");
__("Assign tags");
__("Assign label");
__("Modify score");
__("General");
__("Interface");
__("Advanced");
__('This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once.');
__('Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content');

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-12 13:32+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 13:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
@ -17,156 +17,136 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
#: backend.php:84
#: backend.php:82
msgid "Use default"
msgstr "Valors per defecte"
#: backend.php:85
#: backend.php:83
msgid "Never purge"
msgstr "No ho purguis mai"
#: backend.php:86
#: backend.php:84
msgid "1 week old"
msgstr "Al cap d'1 setmana"
#: backend.php:87
#: backend.php:85
msgid "2 weeks old"
msgstr "Al cap de 2 setmanes"
#: backend.php:88
#: backend.php:86
msgid "1 month old"
msgstr "Al cap d'1 mes"
#: backend.php:89
#: backend.php:87
msgid "2 months old"
msgstr "Al cap de 2 mesos"
#: backend.php:90
#: backend.php:88
msgid "3 months old"
msgstr "Al cap de 3 mesos"
#: backend.php:93
#: backend.php:91
msgid "Default interval"
msgstr "Interval per defecte"
#: backend.php:94 backend.php:104
#: backend.php:92 backend.php:102
msgid "Disable updates"
msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
#: backend.php:95 backend.php:105
#: backend.php:93 backend.php:103
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minuts"
#: backend.php:96 backend.php:106
#: backend.php:94 backend.php:104
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "cada 30 minuts"
#: backend.php:97 backend.php:107
#: backend.php:95 backend.php:105
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: backend.php:98 backend.php:108
#: backend.php:96 backend.php:106
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 hores"
#: backend.php:99 backend.php:109
#: backend.php:97 backend.php:107
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 hores"
#: backend.php:100 backend.php:110
#: backend.php:98 backend.php:108
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
#: backend.php:101 backend.php:111
#: backend.php:99 backend.php:109
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
#: backend.php:114 index.php:142 modules/pref-prefs.php:350
#: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:345
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: backend.php:115
#: backend.php:113
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
#: backend.php:116
#: backend.php:114
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
#: backend.php:117
#: backend.php:115
msgid "Twitter OAuth"
msgstr ""
#: backend.php:126 modules/pref-users.php:131
#: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: backend.php:127
#: backend.php:125
msgid "Power User"
msgstr "Súper usuari"
#: backend.php:128
#: backend.php:126
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: backend.php:173 prefs.php:94 modules/pref-feeds.php:45
#: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"
#: backend.php:201
#, fuzzy
msgid "Article not found."
msgstr "No s'ha trobat el canal."
#: backend.php:291
msgid "Feed not found."
msgstr "No s'ha trobat el canal."
#: backend.php:450 digest.php:63 index.php:64 index.php:108 index.php:193
#: prefs.php:67 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
#: modules/pref-labels.php:293
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
#: db-updater.php:18
#: db-updater.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
#: db-updater.php:43
#: db-updater.php:44
msgid "Database Updater"
msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
#: db-updater.php:84
#: db-updater.php:85
msgid "Could not update database"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
#: db-updater.php:87
#: db-updater.php:88
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
#: db-updater.php:88
#: db-updater.php:89
msgid ", found: "
msgstr ", trobats:"
#: db-updater.php:91
#: db-updater.php:92
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
#: db-updater.php:93 db-updater.php:160 db-updater.php:173 register.php:193
#: register.php:238 register.php:251 register.php:266 register.php:284
#: register.php:369 register.php:379 register.php:391 twitter.php:110
#: twitter.php:122 modules/pref-feeds.php:1096
#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:285
#: register.php:370 register.php:380 register.php:392 twitter.php:111
#: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1079
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
#: db-updater.php:99
#: db-updater.php:100
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr ""
"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
#: db-updater.php:101
#: db-updater.php:102
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
@ -175,54 +155,54 @@ msgstr ""
"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
"b> a la <b>%d</b>)."
#: db-updater.php:115
#: db-updater.php:116
msgid "Perform updates"
msgstr "Aplica les actualitzacions"
#: db-updater.php:120
#: db-updater.php:121
msgid "Performing updates..."
msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
#: db-updater.php:126
#: db-updater.php:127
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
#: db-updater.php:139
#: db-updater.php:140
msgid "Checking version... "
msgstr "S'està comprovant la versió..."
#: db-updater.php:145
#: db-updater.php:146
msgid "OK!"
msgstr "D'acord!"
#: db-updater.php:147
#: db-updater.php:148
msgid "ERROR!"
msgstr "Error!"
#: db-updater.php:155
#: db-updater.php:156
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
#: db-updater.php:165
#: db-updater.php:166
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
#: db-updater.php:167
#: db-updater.php:168
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
msgstr ""
#: db-updater.php:169
#: db-updater.php:170
msgid ""
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
"version and continue."
msgstr ""
#: digest.php:57
#: digest.php:58
#, fuzzy
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
@ -234,16 +214,23 @@ msgstr ""
"reviseu els vostres\n"
"/t/t paràmetres del navegador."
#: digest.php:71 index.php:74
#: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
#: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1364
#: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
#: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
#: digest.php:72 index.php:97
msgid "Hello,"
msgstr "Hola, "
#: digest.php:74 index.php:84 mobile/mobile-functions.php:69
#: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
#: mobile/mobile-functions.php:244
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
#: errors.php:8
#: errors.php:9
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
@ -251,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
"que el vostre navegador no n'és compatible."
#: errors.php:11
#: errors.php:12
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
@ -259,15 +246,15 @@ msgstr ""
"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
"el vostre navegador no les suporta."
#: errors.php:14
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
#: errors.php:16
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
#: errors.php:18
#: errors.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
@ -276,15 +263,15 @@ msgstr ""
"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
#: errors.php:20
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
#: errors.php:22
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Cap operació per a fer."
#: errors.php:24
#: errors.php:25
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
@ -292,15 +279,15 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
#: errors.php:26
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
#: errors.php:28
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
#: errors.php:30
#: errors.php:31
#, fuzzy
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
@ -310,452 +297,261 @@ msgstr ""
"a \n"
"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
#: errors.php:35
#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
"bases de dades i de PHP"
#: index.php:76 prefs.php:91 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:71
#: help/4.php:8
#: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
#: classes/pref_prefs.php:261
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: index.php:80
#: index.php:103
msgid "Comments?"
msgstr "Comentaris?"
#: index.php:90
#: index.php:113
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
#: index.php:115
#: index.php:136
msgid "News"
msgstr ""
#: index.php:124
#: index.php:145
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Redueix la llista de canals"
#: index.php:127
#: index.php:148
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Articles mémorisés"
#: index.php:130
#: index.php:151
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatiu"
#: index.php:131
#: index.php:152
msgid "All Articles"
msgstr "Tots els articles"
#: index.php:132
#: index.php:153 classes/feeds.php:130
msgid "Starred"
msgstr "Marcats"
#: index.php:133
#: index.php:154 classes/feeds.php:131
msgid "Published"
msgstr "Publicats"
#: index.php:134
#: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
msgid "Unread"
msgstr "Per llegir"
#: index.php:135
#: index.php:156
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignora la puntuació"
#: index.php:136
#: index.php:157
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
#: index.php:139
#: index.php:160
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Articles mémorisés"
#: index.php:143 modules/pref-filters.php:228
#: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: index.php:144 localized_schema.php:3 modules/popup-dialog.php:378
#: index.php:165 classes/dlg.php:374 include/localized_schema.php:3
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: index.php:145
#: index.php:166
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
#: index.php:150 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
#: index.php:171 classes/pref_feeds.php:340 classes/pref_feeds.php:583
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: index.php:154 index.php:169 localized_schema.php:10
#: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
#: js/FeedTree.js:151
msgid "Mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit"
#: index.php:160
#: index.php:181 classes/feeds.php:125
msgid "Actions..."
msgstr "Accions..."
#: index.php:162
#: index.php:183
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#: index.php:163
#: index.php:184
msgid "Feed actions:"
msgstr "Accions sobre els canals:"
#: index.php:164
#: index.php:185
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Subscriviu-vos al canal"
#: index.php:165
#: index.php:186
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edita aquest canal..."
#: index.php:166
#: index.php:187
msgid "Rescore feed"
msgstr "Canvia la puntuació del canal"
#: index.php:167 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
#: index.php:188 classes/pref_feeds.php:510 classes/pref_feeds.php:1337
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dóna't de baixa"
#: index.php:168
#: index.php:189
msgid "All feeds:"
msgstr "Tots els canals"
#: index.php:170 help/3.php:54
#: index.php:191 help/main.php:54
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
#: index.php:171
#: index.php:192
msgid "Other actions:"
msgstr "Altres accions:"
#: index.php:172
#: index.php:193
msgid "Switch to digest..."
msgstr ""
#: index.php:173
#: index.php:194
#, fuzzy
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "Núvol d'etiquetes"
#: index.php:174
#: index.php:195
msgid "Select by tags..."
msgstr ""
#: index.php:175
#: index.php:196
msgid "Create label..."
msgstr "Crea una etiqueta"
#: index.php:176
#: index.php:197
msgid "Create filter..."
msgstr "Crea un filtre..."
#: index.php:177
#: index.php:198
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: index.php:178
msgid "About..."
msgstr ""
#: localized_schema.php:4
msgid "Title or Content"
msgstr "Títol o contingut"
#: localized_schema.php:5
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#: localized_schema.php:7
msgid "Article Date"
msgstr "Data de l'article"
#: localized_schema.php:9
#, fuzzy
msgid "Delete article"
msgstr "Buida els articles"
#: localized_schema.php:11
msgid "Set starred"
msgstr "Marca'l com a destacat"
#: localized_schema.php:12
msgid "Publish article"
msgstr "Publica l'article"
#: localized_schema.php:13
msgid "Assign tags"
msgstr "Assigna etiquetes"
#: localized_schema.php:14
msgid "Assign label"
msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
#: localized_schema.php:16
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
"mostra els articles repetits un sol cop."
#: localized_schema.php:17
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
#: localized_schema.php:18
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
"En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre "
"automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
#: localized_schema.php:19
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
"l'usuari."
#: localized_schema.php:20
#, fuzzy
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
"article list."
msgstr ""
"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
"barra."
#: localized_schema.php:21
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
#: localized_schema.php:22
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
#: localized_schema.php:23
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
"per canals."
#: localized_schema.php:24
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: opml.php:70
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
#: localized_schema.php:25
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#: opml.php:92
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: localized_schema.php:26
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: opml.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
#: localized_schema.php:27
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
#: opml.php:115
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr ""
"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
"purga)"
#: localized_schema.php:28
#, fuzzy
msgid "Default interval between feed updates"
msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
#: localized_schema.php:29
#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
#: localized_schema.php:30
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Permet la duplicació d'articles"
#: localized_schema.php:31
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Utiliser les catégories de flux"
#: localized_schema.php:32
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
#: localized_schema.php:33
msgid "Short date format"
msgstr "Format curt de data"
#: localized_schema.php:34
msgid "Long date format"
msgstr "Format llarg de data"
#: localized_schema.php:35
msgid "Combined feed display"
msgstr "Mostra els canals combinats"
#: localized_schema.php:36
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
#: localized_schema.php:37
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Salta automàticament al canal següent"
#: localized_schema.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
#: localized_schema.php:39
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
#: localized_schema.php:40
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
#: opml.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s"
msgstr "S'està afegint el canal..."
#: localized_schema.php:41
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
#: opml.php:185
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate filter %s"
msgstr "Crea un filtre"
#: localized_schema.php:42
#: opml.php:230
#, fuzzy
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
#: localized_schema.php:43
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
#: localized_schema.php:44
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Llista negra d'etiquetes"
#: localized_schema.php:45
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
#: localized_schema.php:46
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr ""
"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
"llegits"
#: localized_schema.php:47
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
#: localized_schema.php:48
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Purga els articles per llegir"
#: localized_schema.php:49
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
#: localized_schema.php:50
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
#: localized_schema.php:51
msgid "Do not show images in articles"
msgstr "No mostris imatges en els articles"
#: localized_schema.php:52
msgid "Enable external API"
msgstr ""
#: localized_schema.php:53
msgid "User timezone"
msgstr ""
msgid "is already imported."
msgstr "Ja s'ha importat"
#: localized_schema.php:54
#: opml.php:250
#, fuzzy
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
msgid "OK"
msgstr "D'acord!"
#: localized_schema.php:55
#, fuzzy
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
#: opml.php:259
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mentre s'analitza el document."
#: localized_schema.php:56
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: opml.php:263
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
#: opml.php:165 opml.php:170
#: opml.php:469 opml.php:474
msgid "OPML Utility"
msgstr "Eina OPML"
#: opml.php:188
#: opml.php:492
#, fuzzy
msgid "Importing OPML..."
msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
#: opml.php:193
#: opml.php:496
msgid "Return to preferences"
msgstr "Torna a les preferències"
#: prefs.php:82
#: prefs.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: prefs.php:83 help/4.php:14
#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Surt de les preferències"
#: prefs.php:97 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
#: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:42
#: classes/pref_feeds.php:1248 classes/pref_feeds.php:1311
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"
#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: prefs.php:100 modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12
#: mobile/mobile-functions.php:205
#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
#: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1383
#: include/functions.php:1959
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
#: prefs.php:104 help/4.php:13
#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: prefs.php:109
#: prefs.php:108
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Enllaç"
#: register.php:185
#: register.php:186 include/login_form.php:164
msgid "Create new account"
msgstr "Creeu un compte nou"
#: register.php:189
#: register.php:190
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
#: register.php:214
#: register.php:215
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
@ -765,195 +561,420 @@ msgstr ""
"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
#: register.php:220
#: register.php:221
msgid "Desired login:"
msgstr "Usuari desitjat:"
#: register.php:223
#: register.php:224
msgid "Check availability"
msgstr "Comprova la disponibilitat"
#: register.php:225
#: register.php:226
msgid "Email:"
msgstr "Adreça electrònica:"
#: register.php:228
#: register.php:229
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Quant és dos més dos:"
#: register.php:231
#: register.php:232
msgid "Submit registration"
msgstr "Envia el registre"
#: register.php:249
#: register.php:250
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
#: register.php:264
#: register.php:265
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
#: register.php:282
#: register.php:283
msgid "Registration failed."
msgstr "Ha fallat el regsitre"
#: register.php:366
#: register.php:367
msgid "Account created successfully."
msgstr "S'ha creat el compte."
#: register.php:388
#: register.php:389
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
#: twitter.php:97
#: twitter.php:98
msgid "Register with Twitter"
msgstr ""
#: twitter.php:101
#: twitter.php:102
msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
msgstr ""
#: twitter.php:105
#: twitter.php:106
msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
msgstr ""
#: twitter.php:117 modules/pref-prefs.php:464
#: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:452
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registrat"
#: modules/backend-rpc.php:66 modules/popup-dialog.php:109
#, fuzzy
msgid "Default profile"
msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: modules/backend-rpc.php:372
msgid "no tags"
msgstr "sense etiqueta"
#: help/main.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: modules/backend-rpc.php:836
#, fuzzy
msgid "Your request could not be completed."
msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
#: help/main.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr "Mou entre canals"
#: modules/backend-rpc.php:840
msgid "Feed update has been scheduled."
#: help/main.php:9
msgid "Move between articles"
msgstr "Mou entre articles"
#: help/main.php:10
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
#: help/main.php:13
msgid "Active article actions"
msgstr "Accions actives de l'article"
#: help/main.php:16
msgid "Toggle starred"
msgstr "Commuta els marcats"
#: help/main.php:17
msgid "Toggle published"
msgstr "Commuta els publicats"
#: help/main.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr "Commuta els no llegits"
#: help/main.php:19
msgid "Edit tags"
msgstr "Edita les etiquetes"
#: help/main.php:20
#, fuzzy
msgid "Dismiss selected articles"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
#: modules/backend-rpc.php:848
#: help/main.php:21
#, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
msgid "Dismiss read articles"
msgstr "Amaga els articles llegits."
#: help/main.php:22
msgid "Open article in new window"
msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
#: help/main.php:23
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
#: help/main.php:24
msgid "Scroll article content"
msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
#: modules/backend-rpc.php:861
#: help/main.php:25
#, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
msgid "Email article"
msgstr "Tots els articles"
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
msgid "Other actions"
msgstr "Altres accions"
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
#: help/main.php:32
msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
#: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
#: modules/pref-users.php:99
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
msgid "Create label"
msgstr "Crea una etiqueta"
#: modules/opml_domdoc.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
msgid "Create filter"
msgstr "Crea un filtre"
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: help/main.php:35
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Redueix la barra lateral"
#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
#: modules/opml_domdoc.php:128
#: help/main.php:41
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Ja s'ha importat"
msgid "Multiple articles actions"
msgstr "Tots els articles"
#: modules/opml_domdoc.php:148
#: help/main.php:44
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "D'acord!"
msgid "Select all articles"
msgstr "Buida els articles"
#: modules/opml_domdoc.php:157
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mentre s'analitza el document."
#: help/main.php:45
#, fuzzy
msgid "Select unread articles"
msgstr "Purga els articles per llegir"
#: modules/opml_domdoc.php:161
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
#: help/main.php:46
#, fuzzy
msgid "Invert article selection"
msgstr "Accions actives de l'article"
#: modules/popup-dialog.php:34
#: help/main.php:47
#, fuzzy
msgid "Importing using DOMXML."
msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
msgid "Deselect all articles"
msgstr "Buida els articles"
#: help/main.php:50
msgid "Feed actions"
msgstr "Accions dels canals"
#: help/main.php:53
#, fuzzy
msgid "Refresh active feed"
msgstr "Actualitza els canals actius"
#: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1314
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Subscriu-te al canal"
#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
msgid "Edit feed"
msgstr "Edita el canal"
#: help/main.php:57
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marca el canal com a llegit"
#: help/main.php:58
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines order"
msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
#: help/main.php:59
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
#: help/main.php:60
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
#: help/main.php:63 help/prefs.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Vés a..."
#: help/main.php:66 include/functions.php:2011
msgid "All articles"
msgstr "Tots els articles"
#: help/main.php:67 include/functions.php:2009
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articles nous"
#: help/main.php:68 include/functions.php:2005
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles marcats"
#: help/main.php:69 include/functions.php:2007
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publicats"
#: help/main.php:70
msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes"
#: help/main.php:77
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: help/main.php:79 help/prefs.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
#: help/prefs.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Els meus canals"
#: help/prefs.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Altres canals"
#: help/prefs.php:19
msgid "Panel actions"
msgstr "Quadre d'accions"
#: help/prefs.php:23
msgid "Top 25 feeds"
msgstr "Els 25 més llegits"
#: help/prefs.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Edita les categories dels canals"
#: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:379
msgid "Create user"
msgstr "Crea un usuari"
#: help/prefs.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
#: help/prefs.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
msgid "Log in"
msgstr "Registreu-vos"
#: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
msgid "Login:"
msgstr "Usuari:"
#: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
#: mobile/prefs.php:19
msgid "Home"
msgstr ""
#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1381
#: include/functions.php:1957
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: mobile/mobile-functions.php:418
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:40
#: mobile/prefs.php:24
#, fuzzy
msgid "Importing using DOMDocument."
msgid "Enable categories"
msgstr "Utiliser les catégories de flux"
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
msgid "ON"
msgstr ""
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
msgid "OFF"
msgstr ""
"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
#: modules/popup-dialog.php:45
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
#: mobile/prefs.php:29
#, fuzzy
msgid "Browse categories like folders"
msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
#: mobile/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Show images in posts"
msgstr "No mostris imatges en els articles"
#: mobile/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide read articles and feeds"
msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
#: mobile/prefs.php:45
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
#: classes/article.php:25
#, fuzzy
msgid "Article not found."
msgstr "No s'ha trobat el canal."
#: classes/backend.php:20
msgid "Help topic not found."
msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
#: classes/dlg.php:26
#, fuzzy
msgid "Prepare data"
msgstr "Desa"
#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
#: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:623
#: classes/dlg.php:681 classes/dlg.php:780 classes/dlg.php:813
#: classes/dlg.php:844 classes/dlg.php:875 classes/dlg.php:974
#: classes/pref_feeds.php:1239 classes/pref_filters.php:453
#: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
#: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3370
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: classes/dlg.php:40
msgid ""
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
msgstr ""
"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
"la 5."
#: modules/popup-dialog.php:80
#: classes/dlg.php:87
#, fuzzy
msgid "Create profile"
msgstr "Crea un filtre"
#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
#: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
#, fuzzy
msgid "(active)"
msgstr "Adaptatiu"
#: modules/popup-dialog.php:166
#: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
#: include/login_form.php:151
#, fuzzy
msgid "Default profile"
msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
#: classes/dlg.php:170
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: modules/popup-dialog.php:168
#: classes/dlg.php:172
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: modules/popup-dialog.php:179
#: classes/dlg.php:182
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:184
#: classes/dlg.php:187
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
#: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:841
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
msgstr "Canals generats"
#: modules/popup-dialog.php:206
#: classes/dlg.php:208
msgid "Notice"
msgstr "Avís"
#: modules/popup-dialog.php:212
#: classes/dlg.php:214
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
@ -964,11 +985,11 @@ msgstr ""
"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
"pertinent."
#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
#: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualització:"
#: modules/popup-dialog.php:221
#: classes/dlg.php:223
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
@ -978,279 +999,253 @@ msgstr ""
"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
"contacteu amb el seu propietari."
#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300
#: modules/pref-feeds.php:561
#: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:293 classes/pref_feeds.php:544
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:319
#: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:312
#: include/functions.php:3331
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Canal"
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
#: modules/pref-feeds.php:589
#: classes/dlg.php:258 classes/pref_feeds.php:332 classes/pref_feeds.php:572
msgid "Place in category:"
msgstr "Posa'l a la categoria:"
#: modules/popup-dialog.php:265
#: classes/dlg.php:266
#, fuzzy
msgid "Available feeds"
msgstr "Tots els canals"
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379
#: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205
#: modules/pref-users.php:147
#: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:615
#: classes/pref_prefs.php:201 classes/pref_users.php:155
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
#: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:438
#: classes/dlg.php:282 classes/pref_feeds.php:378 classes/pref_feeds.php:619
#: classes/pref_users.php:431
msgid "Login"
msgstr "Entra"
#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397
#: modules/pref-feeds.php:642
#: classes/dlg.php:285 classes/pref_feeds.php:384 classes/pref_feeds.php:625
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya:"
#: modules/popup-dialog.php:294
#: classes/dlg.php:295
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
#: classes/dlg.php:300 classes/dlg.php:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-t'hi"
#: modules/popup-dialog.php:300
#: classes/dlg.php:301
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "Més canals"
#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
#: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
#: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547
#: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340
#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
#: modules/pref-users.php:186
#: classes/dlg.php:302 classes/dlg.php:351 classes/dlg.php:429
#: classes/dlg.php:552 classes/dlg.php:713 classes/dlg.php:902
#: classes/dlg.php:952 classes/mail_button.php:112 classes/note_button.php:35
#: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:684
#: classes/pref_filters.php:380 classes/pref_instances.php:103
#: classes/pref_labels.php:81 classes/pref_users.php:194
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
#: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:369
#: classes/dlg.php:321 classes/dlg.php:428 classes/pref_feeds.php:1298
#: classes/pref_users.php:361 js/tt-rss.js:232
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: modules/popup-dialog.php:328
#: classes/dlg.php:325
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "mostra els canals"
#: modules/popup-dialog.php:329
#: classes/dlg.php:326
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Accions dels canals"
#: modules/popup-dialog.php:332
#: classes/dlg.php:329
#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Límit:"
#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
#: modules/pref-users.php:395
#: classes/dlg.php:350 classes/pref_feeds.php:500 classes/pref_filters.php:370
#: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
#: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:387
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: modules/popup-dialog.php:365
#: classes/dlg.php:361
msgid "Look for"
msgstr "Mirar-ho per"
#: modules/popup-dialog.php:375
#: classes/dlg.php:371
msgid "match on"
msgstr "coincideix en"
#: modules/popup-dialog.php:380
#: classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:6
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#: classes/dlg.php:376
msgid "Title or content"
msgstr "Títol o contingut"
#: modules/popup-dialog.php:391
#: classes/dlg.php:387
msgid "Limit search to:"
msgstr "Limita la cerca a:"
#: modules/popup-dialog.php:394
#: classes/dlg.php:390 include/functions.php:1892
msgid "All feeds"
msgstr "Tots els canals"
#: modules/popup-dialog.php:407
#: classes/dlg.php:403
msgid "This feed"
msgstr "Aquest canal"
#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
#: classes/dlg.php:451 classes/pref_filters.php:237
msgid "Match"
msgstr "Coincidència"
#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
#: classes/dlg.php:458 classes/pref_filters.php:249
msgid "before"
msgstr "abans"
#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
#: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:250
msgid "after"
msgstr "després"
#: modules/popup-dialog.php