rebase translations

remotes/origin/jsonfeed-test-branch
Andrew Dolgov 6 years ago
parent dc2c4b13d4
commit df994ac333
  1. BIN
      locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.mo
  2. 681
      locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
  3. BIN
      locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
  4. 684
      locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
  5. BIN
      locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
  6. 675
      locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
  7. BIN
      locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
  8. 684
      locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
  9. BIN
      locale/da_DK/LC_MESSAGES/messages.mo
  10. 675
      locale/da_DK/LC_MESSAGES/messages.po
  11. BIN
      locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo
  12. 1139
      locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
  13. BIN
      locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.mo
  14. 675
      locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po
  15. BIN
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
  16. 683
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
  17. BIN
      locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.mo
  18. 675
      locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po
  19. BIN
      locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo
  20. 684
      locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po
  21. BIN
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
  22. 684
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
  23. BIN
      locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo
  24. 683
      locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
  25. BIN
      locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
  26. 684
      locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
  27. BIN
      locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
  28. 683
      locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
  29. BIN
      locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.mo
  30. 675
      locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
  31. BIN
      locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.mo
  32. 684
      locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
  33. BIN
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo
  34. 675
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  35. BIN
      locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo
  36. 683
      locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
  37. BIN
      locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo
  38. 683
      locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
  39. BIN
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo
  40. 684
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
  41. BIN
      locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo
  42. 683
      locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
  43. BIN
      locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
  44. 681
      locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
  45. BIN
      locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.mo
  46. 683
      locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
  47. BIN
      locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo
  48. 683
      locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
  49. BIN
      locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo
  50. 683
      locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
  51. BIN
      locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo
  52. 680
      locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
  53. 533
      messages.pot

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
@ -175,31 +175,29 @@ msgstr "مستخدم غير موجود"
#: classes/pref/labels.php:282
#: classes/pref/feeds.php:1402
#: classes/pref/filters.php:779
#: js/feedlist.js:164
#: js/functions.js:1303
#: js/functions.js:1437
#: js/functions.js:1749
#: js/prefs.js:658
#: js/prefs.js:859
#: js/prefs.js:1766
#: js/prefs.js:1782
#: js/prefs.js:1800
#: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:558
#: js/viewfeed.js:1298
#: js/feedlist.js:149
#: js/functions.js:1131
#: js/functions.js:1231
#: js/functions.js:1478
#: js/prefs.js:621
#: js/prefs.js:818
#: js/prefs.js:1648
#: js/prefs.js:1663
#: js/tt-rss.js:550
#: js/viewfeed.js:1182
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: js/feedlist.js:525
#: js/feedlist.js:575
#: js/functions.js:449
#: js/functions.js:772
#: js/prefs.js:1447
#: js/prefs.js:1500
#: js/prefs.js:1540
#: js/prefs.js:1557
#: js/prefs.js:1573
#: js/prefs.js:1593
#: js/tt-rss.js:575
#: js/viewfeed.js:830
#: js/feedlist.js:467
#: js/feedlist.js:512
#: js/functions.js:372
#: js/functions.js:630
#: js/prefs.js:1360
#: js/prefs.js:1413
#: js/prefs.js:1452
#: js/prefs.js:1465
#: js/prefs.js:1476
#: js/prefs.js:1491
#: js/tt-rss.js:567
#: js/viewfeed.js:762
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
@ -585,17 +583,17 @@ msgid "Article"
msgstr "بَنْد"
#: include/functions2.php:68
#: js/viewfeed.js:1885
#: js/viewfeed.js:1699
msgid "Toggle starred"
msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
#: include/functions2.php:69
#: js/viewfeed.js:1896
#: js/viewfeed.js:1711
msgid "Toggle published"
msgstr "إقلب المنشور"
#: include/functions2.php:70
#: js/viewfeed.js:1874
#: js/viewfeed.js:1686
msgid "Toggle unread"
msgstr "إقلب غير المقروء"
@ -608,12 +606,12 @@ msgid "Open in new window"
msgstr "فتح في نافذة جديدة"
#: include/functions2.php:73
#: js/viewfeed.js:1915
#: js/viewfeed.js:1732
msgid "Mark below as read"
msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
#: include/functions2.php:74
#: js/viewfeed.js:1909
#: js/viewfeed.js:1725
msgid "Mark above as read"
msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
@ -696,7 +694,7 @@ msgstr "إشترك في خلاصة"
#: include/functions2.php:94
#: js/FeedTree.js:145
#: js/PrefFeedTree.js:72
#: js/viewfeed.js:2065
#: js/viewfeed.js:1853
msgid "Edit feed"
msgstr "حرِّر خلاصة"
@ -743,8 +741,8 @@ msgid "Fresh"
msgstr "طازج"
#: include/functions2.php:109
#: js/tt-rss.js:502
#: js/tt-rss.js:678
#: js/tt-rss.js:494
#: js/tt-rss.js:663
msgid "Tag cloud"
msgstr "سحابة العلامات"
@ -775,45 +773,45 @@ msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
msgid "Search results: %s"
msgstr "نتائج البحث: %s"
#: include/functions2.php:1338
#: classes/feeds.php:750
#: include/functions2.php:1336
#: classes/feeds.php:752
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "تعليق"
msgstr[1] "تعليقات"
#: include/functions2.php:1342
#: classes/feeds.php:754
#: include/functions2.php:1340
#: classes/feeds.php:756
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#: include/functions2.php:1368
#: include/functions2.php:1366
msgid " - "
msgstr " - "
#: include/functions2.php:1399
#: include/functions2.php:1650
#: include/functions2.php:1397
#: include/functions2.php:1648
#: classes/article.php:311
msgid "no tags"
msgstr "لا علامات"
#: include/functions2.php:1409
#: classes/feeds.php:736
#: include/functions2.php:1407
#: classes/feeds.php:738
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
#: include/functions2.php:1441
#: classes/feeds.php:688
#: include/functions2.php:1439
#: classes/feeds.php:690
msgid "Originally from:"
msgstr "أصله من:"
#: include/functions2.php:1454
#: include/functions2.php:1452
#: classes/pref/feeds.php:574
#: classes/feeds.php:701
#: classes/feeds.php:703
msgid "Feed URL"
msgstr "عنوان URL للخلاصة"
#: include/functions2.php:1491
#: include/functions2.php:1489
#: classes/backend.php:105
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "عنوان URL للخلاصة"
#: classes/pref/feeds.php:1652
#: classes/pref/feeds.php:1718
#: classes/pref/filters.php:204
#: classes/pref/prefs.php:1107
#: classes/pref/prefs.php:1097
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
#: plugins/import_export/init.php:415
#: plugins/import_export/init.php:461
@ -831,48 +829,48 @@ msgstr "عنوان URL للخلاصة"
msgid "Close this window"
msgstr "أغلق هذه النافذة"
#: include/functions2.php:1688
#: include/functions2.php:1686
msgid "(edit note)"
msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
#: include/functions2.php:1957
#: include/functions2.php:1960
msgid "unknown type"
msgstr "نوع غير معروف"
#: include/functions2.php:2035
#: include/functions2.php:2037
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#: include/functions2.php:2494
#: include/functions2.php:2496
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2495
#: include/functions2.php:2497
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2496
#: include/functions2.php:2498
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2497
#: include/functions2.php:2499
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2498
#: include/functions2.php:2500
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
#: include/functions2.php:2499
#: include/functions2.php:2501
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2500
#: include/functions2.php:2502
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: include/functions2.php:2501
#: include/functions2.php:2503
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
@ -897,7 +895,7 @@ msgstr "الملف الشخصي:"
#: include/login_form.php:223
#: classes/handler/public.php:311
#: classes/pref/prefs.php:1045
#: classes/pref/prefs.php:1035
#: classes/rpc.php:63
msgid "Default profile"
msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:943
#: classes/pref/filters.php:485
#: classes/pref/prefs.php:991
#: classes/pref/prefs.php:981
#: plugins/instances/init.php:245
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/note/init.php:51
@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
msgid "Save"
msgstr "إحفظ"
@ -969,10 +967,10 @@ msgstr "إحفظ"
#: classes/pref/filters.php:902
#: classes/pref/filters.php:983
#: classes/pref/filters.php:1076
#: classes/pref/prefs.php:993
#: classes/feeds.php:1103
#: classes/feeds.php:1153
#: classes/feeds.php:1190
#: classes/pref/prefs.php:983
#: classes/feeds.php:1105
#: classes/feeds.php:1155
#: classes/feeds.php:1192
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
#: plugins/note/init.php:53
@ -1253,7 +1251,7 @@ msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
#: classes/pref/filters.php:744
#: classes/pref/filters.php:832
#: classes/pref/filters.php:859
#: classes/pref/prefs.php:1002
#: classes/pref/prefs.php:992
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "إختر"
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "إختر"
#: classes/pref/filters.php:747
#: classes/pref/filters.php:835
#: classes/pref/filters.php:862
#: classes/pref/prefs.php:1005
#: classes/pref/prefs.php:995
#: classes/feeds.php:102
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "الكل"
#: classes/pref/filters.php:749
#: classes/pref/filters.php:837
#: classes/pref/filters.php:864
#: classes/pref/prefs.php:1007
#: classes/pref/prefs.php:997
#: classes/feeds.php:105
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "لاشيء"
#: classes/pref/feeds.php:767
#: classes/pref/filters.php:478
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/feeds.php:1152
#: classes/feeds.php:1154
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "إحذف"
@ -1318,7 +1316,7 @@ msgstr "تحرير القاعدة"
#: classes/pref/users.php:56
#: classes/pref/feeds.php:637
#: classes/pref/feeds.php:878
#: classes/feeds.php:1073
#: classes/feeds.php:1075
msgid "Authentication"
msgstr "الإستيثاق"
@ -1333,7 +1331,7 @@ msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: classes/pref/users.php:91
#: js/prefs.js:570
#: js/prefs.js:538
msgid "User details"
msgstr "تفاصيل المستخدم"
@ -1396,9 +1394,9 @@ msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
#: classes/pref/users.php:324
#: classes/pref/feeds.php:1333
#: classes/pref/filters.php:740
#: classes/feeds.php:1123
#: classes/feeds.php:1189
#: js/tt-rss.js:177
#: classes/feeds.php:1125
#: classes/feeds.php:1191
#: js/tt-rss.js:165
msgid "Search"
msgstr "إبحث"
@ -1416,7 +1414,7 @@ msgstr "حرِّر"
#: classes/pref/feeds.php:643
#: classes/pref/feeds.php:882
#: classes/pref/feeds.php:1836
#: classes/feeds.php:1077
#: classes/feeds.php:1079
msgid "Login"
msgstr "الدخول"
@ -1496,7 +1494,7 @@ msgstr "عنوان الخلاصة"
#: classes/pref/feeds.php:595
#: classes/pref/feeds.php:830
#: classes/pref/feeds.php:1822
#: classes/feeds.php:1053
#: classes/feeds.php:1055
msgid "Place in category:"
msgstr "ضعه في التصنيف:"
@ -1520,7 +1518,7 @@ msgstr "تنظيف البند:"
#: classes/pref/feeds.php:890
#: classes/pref/feeds.php:1839
#: classes/pref/prefs.php:245
#: classes/feeds.php:1081
#: classes/feeds.php:1083
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
@ -1550,8 +1548,8 @@ msgstr "لا تضمِّن الصور"
#: classes/pref/feeds.php:732
#: classes/pref/feeds.php:928
msgid "Cache images locally"
msgstr "خبئ الصور محلياً"
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:744
#: classes/pref/feeds.php:934
@ -1567,7 +1565,7 @@ msgid "Replace"
msgstr "إستبدال"
#: classes/pref/feeds.php:772
#: classes/pref/prefs.php:708
#: classes/pref/prefs.php:698
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"
@ -1603,7 +1601,7 @@ msgid "Reset sort order"
msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
#: classes/pref/feeds.php:1355
#: js/prefs.js:1738
#: js/prefs.js:1622
msgid "Batch subscribe"
msgstr "إشتراك بالجملة"
@ -1737,8 +1735,8 @@ msgid "Feeds require authentication."
msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
#: classes/pref/feeds.php:1858
#: classes/feeds.php:1097
#: classes/feeds.php:1151
#: classes/feeds.php:1099
#: classes/feeds.php:1153
msgid "Subscribe"
msgstr "إشترك"
@ -1834,7 +1832,7 @@ msgid "Save rule"
msgstr "إحفظ القاعدة"
#: classes/pref/filters.php:980
#: js/functions.js:1022
#: js/functions.js:865
msgid "Add rule"
msgstr "أضف قاعدة"
@ -1852,7 +1850,7 @@ msgid "Save action"
msgstr "إحفظ الإجراء"
#: classes/pref/filters.php:1073
#: js/functions.js:1048
#: js/functions.js:887
msgid "Add action"
msgstr "أضف إجراء"
@ -2052,7 +2050,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/prefs.js:1693
#: js/prefs.js:1584
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
@ -2218,84 +2216,84 @@ msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
#: classes/pref/prefs.php:710
#: classes/pref/prefs.php:700
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
#: classes/pref/prefs.php:712
#: classes/pref/prefs.php:702
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
#: classes/pref/prefs.php:742
#: classes/pref/prefs.php:732
msgid "System plugins"
msgstr "إضافات النظام"
#: classes/pref/prefs.php:746
#: classes/pref/prefs.php:802
#: classes/pref/prefs.php:736
#: classes/pref/prefs.php:792
msgid "Plugin"
msgstr "إضافة"
#: classes/pref/prefs.php:747
#: classes/pref/prefs.php:803
#: classes/pref/prefs.php:737
#: classes/pref/prefs.php:793
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: classes/pref/prefs.php:748
#: classes/pref/prefs.php:804
#: classes/pref/prefs.php:738
#: classes/pref/prefs.php:794
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
#: classes/pref/prefs.php:749
#: classes/pref/prefs.php:805
#: classes/pref/prefs.php:739
#: classes/pref/prefs.php:795
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: classes/pref/prefs.php:780
#: classes/pref/prefs.php:839
#: classes/pref/prefs.php:770
#: classes/pref/prefs.php:829
msgid "more info"
msgstr "معلومات إضافية"
#: classes/pref/prefs.php:789
#: classes/pref/prefs.php:848
#: classes/pref/prefs.php:779
#: classes/pref/prefs.php:838
msgid "Clear data"
msgstr "إمسح البيانات"
#: classes/pref/prefs.php:798
#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "User plugins"
msgstr "إضافات المستخدم"
#: classes/pref/prefs.php:863
#: classes/pref/prefs.php:853
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
#: classes/pref/prefs.php:931
#: classes/pref/prefs.php:921
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
#: classes/pref/prefs.php:934
#: classes/pref/prefs.php:951
#: classes/pref/prefs.php:924
#: classes/pref/prefs.php:941
msgid "Incorrect password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
#: classes/pref/prefs.php:976
#: classes/pref/prefs.php:966
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
#: classes/pref/prefs.php:1016
#: classes/pref/prefs.php:1006
msgid "Create profile"
msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
#: classes/pref/prefs.php:1039
#: classes/pref/prefs.php:1067
#: classes/pref/prefs.php:1029
#: classes/pref/prefs.php:1057
msgid "(active)"
msgstr "(نَشِط)"
#: classes/pref/prefs.php:1101
#: classes/pref/prefs.php:1091
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
#: classes/pref/prefs.php:1103
#: classes/pref/prefs.php:1093
msgid "Activate profile"
msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
@ -2349,7 +2347,7 @@ msgid "Feed:"
msgstr "خلاصة:"
#: classes/feeds.php:229
#: classes/feeds.php:890
#: classes/feeds.php:892
msgid "Feed not found."
msgstr "لم أجد الخلاصة."
@ -2367,88 +2365,88 @@ msgstr "تم استيراده في %s"
msgid "mark feed as read"
msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
#: classes/feeds.php:628
#: classes/feeds.php:630
msgid "Collapse article"
msgstr "طيّ البند"
#: classes/feeds.php:789
#: classes/feeds.php:791
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
#: classes/feeds.php:792
#: classes/feeds.php:794
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
#: classes/feeds.php:795
#: classes/feeds.php:797
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
#: classes/feeds.php:799
#: classes/feeds.php:801
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
#: classes/feeds.php:801
#: classes/feeds.php:803
msgid "No articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
#: classes/feeds.php:816
#: classes/feeds.php:990
#: classes/feeds.php:818
#: classes/feeds.php:992
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
#: classes/feeds.php:826
#: classes/feeds.php:1000
#: classes/feeds.php:828
#: classes/feeds.php:1002
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
#: classes/feeds.php:980
#: classes/feeds.php:982
msgid "No feed selected."
msgstr "لم تختر خلاصة."
#: classes/feeds.php:1039
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1041
#: classes/feeds.php:1049
msgid "Feed or site URL"
msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
#: classes/feeds.php:1061
#: classes/feeds.php:1063
msgid "Available feeds"
msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
#: classes/feeds.php:1092
#: classes/feeds.php:1094
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: classes/feeds.php:1100
#: classes/feeds.php:1102
msgid "More feeds"
msgstr "المزيد من الخلاصات"
#: classes/feeds.php:1127
#: classes/feeds.php:1129
msgid "Popular feeds"
msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
#: classes/feeds.php:1128
#: classes/feeds.php:1130
msgid "Feed archive"
msgstr "محفوظات الخلاصة"
#: classes/feeds.php:1131
#: classes/feeds.php:1133
msgid "limit:"
msgstr "حدّ:"
#: classes/feeds.php:1163
#: classes/feeds.php:1165
msgid "Look for"
msgstr "إبحث عن"
#: classes/feeds.php:1171
#: classes/feeds.php:1173
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1176
#: classes/feeds.php:1178
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1185
#: classes/feeds.php:1187
msgid "Search syntax"
msgstr "نحو البحث"
@ -2600,7 +2598,7 @@ msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "حُفظت الإعدادات."
@ -2790,11 +2788,11 @@ msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
@ -2852,418 +2850,406 @@ msgstr "إحذف التصنيف"
msgid "Inverse"
msgstr "العكس"
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
#: js/functions.js:90
msgid "Report to tt-rss.org"
msgstr ""
#: js/functions.js:93
#: js/functions.js:74
msgid "Close"
msgstr ""
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
#: js/functions.js:224
#: js/functions.js:151
msgid "Click to close"
msgstr "أنقر للإغلاق"
#: js/functions.js:1048
#: js/functions.js:887
msgid "Edit action"
msgstr "تحرير الإجراء"
#: js/functions.js:1093
#: js/functions.js:928
#, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/functions.js:1123
#: js/functions.js:958
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
#: js/functions.js:1179
#: js/functions.js:1010
msgid "Create Filter"
msgstr "إنشاء مرشِّح"
#: js/functions.js:1300
#: js/functions.js:1128
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
#: js/functions.js:1311
#: js/functions.js:1139
msgid "Subscription reset."
msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
#: js/functions.js:1321
#: js/tt-rss.js:710
#: js/functions.js:1149
#: js/tt-rss.js:695
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
#: js/functions.js:1324
#: js/functions.js:1152
msgid "Removing feed..."
msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
#: js/functions.js:1431
#: js/functions.js:1225
msgid "Please enter category title:"
msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
#: js/functions.js:1462
#: js/functions.js:1250
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "توليد عنوان "
#: js/functions.js:1466
#: js/prefs.js:1224
#: js/functions.js:1254
#: js/prefs.js:1154
msgid "Trying to change address..."
msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
#: js/functions.js:1767
#: js/functions.js:1877
#: js/prefs.js:419
#: js/prefs.js:449
#: js/prefs.js:481
#: js/prefs.js:634
#: js/prefs.js:654
#: js/prefs.js:1200
#: js/prefs.js:1345
#: js/functions.js:1497
#: js/functions.js:1606
#: js/prefs.js:398
#: js/prefs.js:424
#: js/prefs.js:456
#: js/prefs.js:599
#: js/prefs.js:617
#: js/prefs.js:1136
#: js/prefs.js:1263
msgid "No feeds are selected."
msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
#: js/functions.js:1809
#: js/functions.js:1540
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
#: js/functions.js:1848
#: js/functions.js:1577
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
#: js/functions.js:1859
#: js/prefs.js:1182
#: js/functions.js:1588
#: js/prefs.js:1117
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
#: js/functions.js:1862
#: js/prefs.js:1185
#: js/functions.js:1591
#: js/prefs.js:1120
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
#: js/prefs.js:69
#: js/prefs.js:60
msgid "Please enter login:"
msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
#: js/prefs.js:76
#: js/prefs.js:67
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
#: js/prefs.js:80
#: js/prefs.js:71
msgid "Adding user..."
msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
#: js/prefs.js:108
#: js/prefs.js:96
msgid "User Editor"
msgstr "محرِّر المستخدم"
#: js/prefs.js:112
#: js/prefs.js:216
#: js/prefs.js:741
#: js/prefs.js:100
#: js/prefs.js:209
#: js/prefs.js:706
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
#: js/functions.js:1674
#: js/functions.js:1408
msgid "Saving data..."
msgstr "أحفظُ البيانات..."
#: js/prefs.js:147
#: js/prefs.js:131
msgid "Edit Filter"
msgstr "حرِّر المرشِّح"
#: js/prefs.js:186
#: js/prefs.js:170
msgid "Remove filter?"
msgstr "أحذف المرشِّح؟"
#: js/prefs.js:191
#: js/prefs.js:175
msgid "Removing filter..."
msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
#: js/prefs.js:301
#: js/prefs.js:292
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
#: js/prefs.js:304
#: js/prefs.js:295
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
#: js/prefs.js:317
#: js/prefs.js:1386
#: js/prefs.js:308
#: js/prefs.js:1304
msgid "No labels are selected."
msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
#: js/prefs.js:331
#: js/prefs.js:320
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
#: js/prefs.js:334
#: js/prefs.js:323
msgid "Removing selected users..."
msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
#: js/prefs.js:348
#: js/prefs.js:492
#: js/prefs.js:513
#: js/prefs.js:552
#: js/prefs.js:338
#: js/prefs.js:467
#: js/prefs.js:486
#: js/prefs.js:520
msgid "No users are selected."
msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
#: js/prefs.js:366
#: js/prefs.js:350
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
#: js/prefs.js:369
#: js/prefs.js:353
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
#: js/prefs.js:381
#: js/prefs.js:589
#: js/prefs.js:608
#: js/prefs.js:366
#: js/prefs.js:554
#: js/prefs.js:573
msgid "No filters are selected."
msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
#: js/prefs.js:400
#: js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
#: js/prefs.js:404
#: js/prefs.js:382
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
#: js/prefs.js:434
#: js/prefs.js:409
msgid "Please select only one feed."
msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
#: js/prefs.js:440
#: js/prefs.js:415
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
#: js/prefs.js:443
#: js/prefs.js:418
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
#: js/prefs.js:462
#: js/prefs.js:437
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
#: js/prefs.js:465
#: js/prefs.js:440
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
#: js/prefs.js:497
#: js/prefs.js:518
#: js/prefs.js:557
#: js/prefs.js:472
#: js/prefs.js:491
#: js/prefs.js:525
msgid "Please select only one user."
msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
#: js/prefs.js:522
#: js/prefs.js:495
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
#: js/prefs.js:525
#: js/prefs.js:498
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
#: js/prefs.js:594
#: js/prefs.js:559
msgid "Please select only one filter."
msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
#: js/prefs.js:612
#: js/prefs.js:577
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
#: js/prefs.js:615
#: js/prefs.js:580
msgid "Joining filters..."
msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
#: js/prefs.js:676
#: js/prefs.js:639
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "تحرير عدة خلاصات"
#: js/prefs.js:700
#: js/prefs.js:663
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
#: js/prefs.js:777
#: js/prefs.js:740
msgid "OPML Import"
msgstr "إستيراد OPML"
#: js/prefs.js:804
#: js/prefs.js:764
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
#: js/prefs.js:807
#: js/prefs.js:767
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
#: js/prefs.js:975
#: js/prefs.js:928
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
#: js/prefs.js:1744
#: js/prefs.js:1628
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
#: js/prefs.js:1781
#: js/prefs.js:1647
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
#: js/prefs.js:1798
#: js/prefs.js:1661
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
#: js/tt-rss.js:130
#: js/tt-rss.js:118
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
#: js/tt-rss.js:136
#: js/tt-rss.js:124
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
#: js/tt-rss.js:409
#: js/tt-rss.js:401
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
#: js/tt-rss.js:457
#: js/functions.js:1653
#: js/tt-rss.js:691
#: js/tt-rss.js:449
#: js/functions.js:1387
#: js/tt-rss.js:676
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
#: js/tt-rss.js:538
#: js/tt-rss.js:530
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
#: js/tt-rss.js:551
#: js/tt-rss.js:741
#: js/tt-rss.js:543
#: js/tt-rss.js:726
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:852
#: js/tt-rss.js:824
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
#: js/tt-rss.js:857
#: js/tt-rss.js:704
#: js/tt-rss.js:829
#: js/tt-rss.js:689
msgid "Please select some feed first."
msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
#: js/tt-rss.js:862
#: js/tt-rss.js:834
#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
#: js/tt-rss.js:865
#: js/tt-rss.js:837
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
#: js/viewfeed.js:1011
#: js/viewfeed.js:1054
#: js/viewfeed.js:1107
#: js/viewfeed.js:2151
#: js/viewfeed.js:919
#: js/viewfeed.js:957
#: js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1931
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
#: js/viewfeed.js:733
#: js/viewfeed.js:761
#: js/viewfeed.js:788
#: js/viewfeed.js:853
#: js/viewfeed.js:887
#: js/viewfeed.js:677
#: js/viewfeed.js:699
#: js/viewfeed.js:720
#: js/viewfeed.js:779
#: js/viewfeed.js:807
msgid "No articles are selected."
msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
#: js/viewfeed.js:1019
#: js/viewfeed.js:927
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
#: js/viewfeed.js:1021
#: js/viewfeed.js:929
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
#: js/viewfeed.js:1063
#: js/viewfeed.js:966
#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
#: js/viewfeed.js:1066
#: js/viewfeed.js:969
#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
#: js/viewfeed.js:1068
#: js/viewfeed.js:971
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
#: js/viewfeed.js:1113
#: js/viewfeed.js:1011
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
#: js/viewfeed.js:1137
#: js/viewfeed.js:1031
msgid "Edit article Tags"
msgstr "حرِّر علامات البند"
#: js/viewfeed.js:1143
#: js/viewfeed.js:1037
msgid "Saving article tags..."
msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
#: js/viewfeed.js:1860
#: js/viewfeed.js:1670
msgid "Open original article"
msgstr "فتح البند الأصلي"
#: js/viewfeed.js:1866
#: js/viewfeed.js:1677
msgid "Display article URL"
msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
#: js/viewfeed.js:1966
#: js/viewfeed.js:1787
msgid "Assign label"
msgstr "أسند تسمية"
#: js/viewfeed.js:1971
#: js/viewfeed.js:1792
msgid "Remove label"
msgstr "إحذف التسمية"
#: js/viewfeed.js:2036
#: js/viewfeed.js:1824
msgid "Select articles in group"
msgstr "إختر البنود في مجموعة"
#: js/viewfeed.js:2046
#: js/viewfeed.js:1834
msgid "Mark group as read"
msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
#: js/viewfeed.js:2058
#: js/viewfeed.js:1846
msgid "Mark feed as read"
msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
#: js/viewfeed.js:2120
#: js/viewfeed.js:1899
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
#: js/viewfeed.js:2190
#: js/viewfeed.js:1962
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
#: js/viewfeed.js:2224
#: js/viewfeed.js:1993
msgid "Article URL:"
msgstr "عنوان URL للبند:"
@ -3367,7 +3353,7 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#: js/prefs.js:1524
#: js/prefs.js:1437
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
@ -3375,273 +3361,282 @@ msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
#: js/feedlist.js:487
#: js/feedlist.js:559
#: js/feedlist.js:429
#: js/feedlist.js:496
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
#: js/feedlist.js:550
#: js/feedlist.js:487
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
#: js/feedlist.js:553
#: js/feedlist.js:490
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
#: js/feedlist.js:556
#: js/feedlist.js:493
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
#: js/functions.js:600
#: js/functions.js:506
msgid "Error explained"
msgstr "شرح الخطأ"
#: js/functions.js:682
#: js/functions.js:559
msgid "Upload complete."
msgstr "إكتمل التحميل."
#: js/functions.js:706
#: js/functions.js:576
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
#: js/functions.js:711
#: js/functions.js:581
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
#: js/functions.js:716
#: js/functions.js:586
msgid "Feed icon removed."
msgstr "حذف رمز الخلاصة."
#: js/functions.js:738
#: js/functions.js:602
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
#: js/functions.js:740
#: js/functions.js:604
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
#: js/functions.js:741
#: js/functions.js:605
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
#: js/functions.js:757
#: js/functions.js:615
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
#: js/functions.js:762
#: js/functions.js:620
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
#: js/functions.js:805
#: js/functions.js:659
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "إشترك في الخلاصة"
#: js/functions.js:834
#: js/functions.js:688
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
#: js/functions.js:849
#: js/functions.js:703
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "تم الإشتراك في %s"
#: js/functions.js:854
#: js/functions.js:708
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
#: js/functions.js:857
#: js/functions.js:711
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
#: js/functions.js:869
#: js/functions.js:723
msgid "Expand to select feed"
msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
#: js/functions.js:881
#: js/functions.js:735
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
#: js/functions.js:885
#: js/functions.js:739
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
#: js/functions.js:890
#: js/functions.js:744
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
#: js/functions.js:1022
#: js/functions.js:865
msgid "Edit rule"
msgstr "تحرير القاعدة"
#: js/functions.js:1668
#: js/functions.js:1402
msgid "Edit Feed"
msgstr "حرِّر الخلاصة"
#: js/functions.js:1706
#: js/functions.js:1435
msgid "More Feeds"
msgstr "خلاصات أكثر"
#: js/functions.js:1960
#: js/functions.js:1631
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: js/prefs.js:1089
#: js/prefs.js:1032
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
#: js/prefs.js:1095
#: js/prefs.js:1038
msgid "Removing category..."
msgstr "يجري حذف التصنيف..."
#: js/prefs.js:1116
#: js/prefs.js:1056
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
#: js/prefs.js:1119
#: js/prefs.js:1059
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
#: js/prefs.js:1132
#: js/prefs.js:1072
msgid "No categories are selected."
msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
#: js/prefs.js:1140
#: js/prefs.js:1079
msgid "Category title:"
msgstr "عنوان التصنيف:"
#: js/prefs.js:1144
#: js/prefs.js:1083
msgid "Creating category..."
msgstr "إنشاء التصنيف..."
#: js/prefs.js:1171
#: js/prefs.js:1106
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
#: js/prefs.js:1220
#: js/prefs.js:1150
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
#: js/prefs.js:1309
#: js/prefs.js:1227
msgid "Clearing feed..."
msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
#: js/prefs.js:1329
#: js/prefs.js:1247
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
#: js/prefs.js:1332
#: js/prefs.js:1250
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة...