rebase translations

remotes/origin/jsonfeed-test-branch
Andrew Dolgov 7 years ago
parent 7843453c00
commit 644f36a8b0
  1. BIN
      locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.mo
  2. 2910
      locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
  3. BIN
      locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
  4. 2891
      locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
  5. BIN
      locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
  6. 3116
      locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
  7. BIN
      locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
  8. 3032
      locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
  9. BIN
      locale/da_DK/LC_MESSAGES/messages.mo
  10. 2874
      locale/da_DK/LC_MESSAGES/messages.po
  11. BIN
      locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo
  12. 2889
      locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
  13. BIN
      locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.mo
  14. 2874
      locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po
  15. BIN
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
  16. 2910
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
  17. BIN
      locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.mo
  18. 2874
      locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po
  19. BIN
      locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo
  20. 2915
      locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po
  21. BIN
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
  22. 2881
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
  23. BIN
      locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo
  24. 2914
      locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
  25. BIN
      locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
  26. 2889
      locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
  27. BIN
      locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
  28. 2884
      locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
  29. BIN
      locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.mo
  30. 2868
      locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
  31. BIN
      locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.mo
  32. 2910
      locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
  33. BIN
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo
  34. 3130
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  35. BIN
      locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo
  36. 2914
      locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
  37. BIN
      locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo
  38. 2898
      locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
  39. BIN
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo
  40. 2889
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
  41. BIN
      locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo
  42. 3094
      locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
  43. BIN
      locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
  44. 3030
      locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
  45. BIN
      locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.mo
  46. 2914
      locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
  47. BIN
      locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo
  48. 2914
      locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
  49. BIN
      locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo
  50. 3106
      locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
  51. BIN
      locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo
  52. 3116
      locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
  53. 2294
      messages.pot

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "مستخدم غير موجود"
#: index.php:149
#: index.php:267
#: prefs.php:102
#: classes/pref/feeds.php:1405
#: classes/pref/filters.php:778
#: classes/pref/labels.php:296
#: classes/backend.php:5
#: js/feedlist.js:158
#: classes/pref/labels.php:282
#: classes/pref/feeds.php:1405
#: classes/pref/filters.php:779
#: js/feedlist.js:159
#: js/functions.js:1293
#: js/functions.js:1427
#: js/functions.js:1739
@ -185,10 +185,11 @@ msgstr "مستخدم غير موجود"
#: js/prefs.js:1781
#: js/prefs.js:1799
#: js/tt-rss.js:55
#: js/tt-rss.js:530
#: js/viewfeed.js:1313
#: js/tt-rss.js:522
#: js/viewfeed.js:1298
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: js/feedlist.js:489
#: js/feedlist.js:484
#: js/feedlist.js:534
#: js/functions.js:449
#: js/functions.js:772
#: js/prefs.js:1446
@ -197,8 +198,8 @@ msgstr "مستخدم غير موجود"
#: js/prefs.js:1556
#: js/prefs.js:1572
#: js/prefs.js:1592
#: js/tt-rss.js:547
#: js/viewfeed.js:856
#: js/tt-rss.js:539
#: js/viewfeed.js:830
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
@ -219,13 +220,13 @@ msgid "All Articles"
msgstr "كل البنود"
#: index.php:175
#: include/functions2.php:103
#: include/functions2.php:101
#: classes/feeds.php:104
msgid "Starred"
msgstr "معلَّم بنجمة"
#: index.php:176
#: include/functions2.php:104
#: include/functions2.php:102
#: classes/feeds.php:105
msgid "Published"
msgstr "منشور"
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "العنوان"
#: index.php:192
#: index.php:233
#: include/functions2.php:92
#: include/functions2.php:90
#: classes/feeds.php:109
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
@ -306,7 +307,7 @@ msgid "Feed actions:"
msgstr "إجراءات الخلاصة:"
#: index.php:228
#: classes/handler/public.php:660
#: classes/handler/public.php:672
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "إشترك في الخلاصة..."
@ -338,7 +339,7 @@ msgid "Other actions:"
msgstr "إجراءات أخرى:"
#: index.php:236
#: include/functions2.php:78
#: include/functions2.php:76
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
#: include/functions2.php:106
#: include/functions2.php:104
#: classes/pref/prefs.php:435
msgid "Preferences"
msgstr "خيارات"
@ -385,13 +386,13 @@ msgid "Feeds"
msgstr "الخلاصات"
#: prefs.php:126
#: classes/pref/filters.php:247
#: classes/pref/filters.php:248
msgid "Filters"
msgstr "المرشِّحات"
#: prefs.php:129
#: include/functions.php:1247
#: include/functions.php:1900
#: include/functions.php:1256
#: include/functions.php:1909
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "الأسماء"
@ -421,13 +422,13 @@ msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جد
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
#: classes/handler/public.php:730
#: classes/handler/public.php:801
#: classes/handler/public.php:899
#: classes/handler/public.php:978
#: classes/handler/public.php:992
#: classes/handler/public.php:999
#: classes/handler/public.php:1024
#: classes/handler/public.php:742
#: classes/handler/public.php:813
#: classes/handler/public.php:911
#: classes/handler/public.php:990
#: classes/handler/public.php:1004
#: classes/handler/public.php:1011
#: classes/handler/public.php:1036
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
@ -444,12 +445,12 @@ msgid "Check availability"
msgstr "تحقق من التوفُّر"
#: register.php:229
#: classes/handler/public.php:817
#: classes/handler/public.php:829
msgid "Email:"
msgstr "بريد إلكتروني:"
#: register.php:232
#: classes/handler/public.php:822
#: classes/handler/public.php:834
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
@ -482,12 +483,12 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1256
#: include/functions.php:1801
#: include/functions.php:1886
#: include/functions.php:1908
#: classes/pref/feeds.php:228
#: include/functions.php:1265
#: include/functions.php:1810
#: include/functions.php:1895
#: include/functions.php:1917
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:228
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنَّفة"
@ -502,44 +503,44 @@ msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
msgid "No feeds found."
msgstr "لم أجد خلاصة."
#: include/functions.php:949
#: include/functions.php:958
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: include/functions.php:1245
#: include/functions.php:1898
#: include/functions.php:1254
#: include/functions.php:1907
msgid "Special"
msgstr "خاص"
#: include/functions.php:1749
#: classes/pref/filters.php:228
#: classes/pref/filters.php:506
#: include/functions.php:1758
#: classes/pref/filters.php:229
#: classes/pref/filters.php:507
msgid "All feeds"
msgstr "كل الخلاصات"
#: include/functions.php:1953
#: include/functions.php:1962
msgid "Starred articles"
msgstr "البنود بنجمة"
#: include/functions.php:1955
#: include/functions.php:1964
msgid "Published articles"
msgstr "البنود المنشورة"
#: include/functions.php:1957
#: include/functions.php:1966
msgid "Fresh articles"
msgstr "البنود الطازجة"
#: include/functions.php:1959
#: include/functions2.php:101
#: include/functions.php:1968
#: include/functions2.php:99
msgid "All articles"
msgstr "كل البنود"
#: include/functions.php:1961
#: include/functions.php:1970
msgid "Archived articles"
msgstr "البنود المحفوظة"
#: include/functions.php:1963
#: include/functions.php:1972
msgid "Recently read"
msgstr "قُرِأَت حديثاً"
@ -588,17 +589,17 @@ msgid "Article"
msgstr "بَنْد"
#: include/functions2.php:63
#: js/viewfeed.js:2006
#: js/viewfeed.js:1883
msgid "Toggle starred"
msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
#: include/functions2.php:64
#: js/viewfeed.js:2017
#: js/viewfeed.js:1894
msgid "Toggle published"
msgstr "إقلب المنشور"
#: include/functions2.php:65
#: js/viewfeed.js:1995
#: js/viewfeed.js:1872
msgid "Toggle unread"
msgstr "إقلب غير المقروء"
@ -607,257 +608,249 @@ msgid "Edit tags"
msgstr "حرِّر العلامات"
#: include/functions2.php:67
msgid "Dismiss selected"
msgstr "شطب المختار"
#: include/functions2.php:68
msgid "Dismiss read"
msgstr "شطب المقروء"
#: include/functions2.php:69
msgid "Open in new window"
msgstr "فتح في نافذة جديدة"
#: include/functions2.php:70
#: js/viewfeed.js:2036
#: include/functions2.php:68
#: js/viewfeed.js:1913
msgid "Mark below as read"
msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
#: include/functions2.php:71
#: js/viewfeed.js:2030
#: include/functions2.php:69
#: js/viewfeed.js:1907
msgid "Mark above as read"
msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
#: include/functions2.php:72
#: include/functions2.php:70
msgid "Scroll down"
msgstr "تمرير نازل"
#: include/functions2.php:73
#: include/functions2.php:71
msgid "Scroll up"
msgstr "تمرير طالع"
#: include/functions2.php:74
#: include/functions2.php:72
msgid "Select article under cursor"
msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
#: include/functions2.php:75
#: include/functions2.php:73
msgid "Email article"
msgstr "أرسل البند بالبريد"
#: include/functions2.php:76
#: include/functions2.php:74
msgid "Close/collapse article"
msgstr "أغلق/إطوِ البند"
#: include/functions2.php:77
#: include/functions2.php:75
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
#: include/functions2.php:79
#: include/functions2.php:77
#: plugins/embed_original/init.php:31
msgid "Toggle embed original"
msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
#: include/functions2.php:80
#: include/functions2.php:78
msgid "Article selection"
msgstr "إختيار البند"
#: include/functions2.php:81
#: include/functions2.php:79
msgid "Select all articles"
msgstr "إختر كل البنود"
#: include/functions2.php:82
#: include/functions2.php:80
msgid "Select unread"
msgstr "إختر غير المقروء"
#: include/functions2.php:83
#: include/functions2.php:81
msgid "Select starred"
msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
#: include/functions2.php:84
#: include/functions2.php:82
msgid "Select published"
msgstr "إختر المنشور"
#: include/functions2.php:85
#: include/functions2.php:83
msgid "Invert selection"
msgstr "إعكس الاختيار"
#: include/functions2.php:86
#: include/functions2.php:84
msgid "Deselect everything"
msgstr "ألغ اختيار الكل"
#: include/functions2.php:87
#: include/functions2.php:85
#: classes/pref/feeds.php:555
#: classes/pref/feeds.php:821
msgid "Feed"
msgstr "الخلاصة"
#: include/functions2.php:88
#: include/functions2.php:86
msgid "Refresh current feed"
msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
#: include/functions2.php:89
#: include/functions2.php:87
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
#: include/functions2.php:90
#: include/functions2.php:88
#: classes/pref/feeds.php:1352
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "إشترك في خلاصة"
#: include/functions2.php:91
#: include/functions2.php:89
#: js/FeedTree.js:139
#: js/PrefFeedTree.js:68
#: js/viewfeed.js:2206
#: js/viewfeed.js:2080
msgid "Edit feed"
msgstr "حرِّر خلاصة"
#: include/functions2.php:93
#: include/functions2.php:91
msgid "Reverse headlines"
msgstr "إقلب العناوين"
#: include/functions2.php:94
#: include/functions2.php:92
msgid "Debug feed update"
msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
#: include/functions2.php:95
#: include/functions2.php:93
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
#: include/functions2.php:96
#: include/functions2.php:94
#: js/FeedTree.js:182
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
#: include/functions2.php:97
#: include/functions2.php:95
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
#: include/functions2.php:98
#: include/functions2.php:96
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "تبديل وضع التجميع"
#: include/functions2.php:99
#: include/functions2.php:97
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
#: include/functions2.php:100
#: include/functions2.php:98
msgid "Go to"
msgstr "إذهب إلى"
#: include/functions2.php:102
#: include/functions2.php:100
msgid "Fresh"
msgstr "طازج"
#: include/functions2.php:105
#: js/tt-rss.js:474
#: js/tt-rss.js:658
#: include/functions2.php:103
#: js/tt-rss.js:466
#: js/tt-rss.js:650
msgid "Tag cloud"
msgstr "سحابة العلامات"
#: include/functions2.php:107
#: include/functions2.php:105
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: include/functions2.php:108
#: classes/pref/labels.php:281
#: include/functions2.php:106
#: classes/pref/labels.php:267
msgid "Create label"
msgstr "أنشئ تسمية"
#: include/functions2.php:109
#: classes/pref/filters.php:752
#: include/functions2.php:107
#: classes/pref/filters.php:753
msgid "Create filter"
msgstr "أنشئ مرشِّح"
#: include/functions2.php:110
#: include/functions2.php:108
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "طيَّسْط الشريط الجانبي"
#: include/functions2.php:111
#: include/functions2.php:109
msgid "Show help dialog"
msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
#: include/functions2.php:667
#: include/functions2.php:663
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "نتائج البحث: %s"
#: include/functions2.php:1313
#: classes/feeds.php:727
#: include/functions2.php:1317
#: classes/feeds.php:749
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "تعليق"
msgstr[1] "تعليقات"
#: include/functions2.php:1317
#: classes/feeds.php:731
#: include/functions2.php:1321
#: classes/feeds.php:753
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#: include/functions2.php:1343
#: include/functions2.php:1347
msgid " - "
msgstr " - "
#: include/functions2.php:1376
#: include/functions2.php:1627
#: classes/article.php:292
#: include/functions2.php:1380
#: include/functions2.php:1631
#: classes/article.php:311
msgid "no tags"
msgstr "لا علامات"
#: include/functions2.php:1386
#: classes/feeds.php:713
#: include/functions2.php:1390
#: classes/feeds.php:735
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
#: include/functions2.php:1418
#: classes/feeds.php:660
#: include/functions2.php:1422
#: classes/feeds.php:682
msgid "Originally from:"
msgstr "أصله من:"
#: include/functions2.php:1431
#: classes/feeds.php:673
#: include/functions2.php:1435
#: classes/pref/feeds.php:574
#: classes/feeds.php:695
msgid "Feed URL"
msgstr "عنوان URL للخلاصة"
#: include/functions2.php:1468
#: classes/pref/prefs.php:1105
#: classes/pref/feeds.php:1654
#: classes/pref/feeds.php:1720
#: classes/pref/filters.php:204
#: include/functions2.php:1472
#: classes/backend.php:105
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
#: classes/dlg.php:186
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/feeds.php:1654
#: classes/pref/feeds.php:1720
#: classes/pref/filters.php:204
#: classes/pref/prefs.php:1105
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
#: plugins/import_export/init.php:415
#: plugins/import_export/init.php:460
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
#: plugins/share/init.php:121
msgid "Close this window"
msgstr "أغلق هذه النافذة"
#: include/functions2.php:1665
#: include/functions2.php:1669
msgid "(edit note)"
msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
#: include/functions2.php:1920
#: include/functions2.php:1924
msgid "unknown type"
msgstr "نوع غير معروف"
#: include/functions2.php:1997
#: include/functions2.php:2001
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#: include/login_form.php:197
#: classes/handler/public.php:557
#: classes/handler/public.php:812
#: classes/handler/public.php:569
#: classes/handler/public.php:824
msgid "Login:"
msgstr "الدخول:"
#: include/login_form.php:207
#: classes/handler/public.php:560
#: classes/handler/public.php:572
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
@ -870,9 +863,9 @@ msgid "Profile:"
msgstr "الملف الشخصي:"
#: include/login_form.php:223
#: classes/rpc.php:63
#: classes/handler/public.php:311
#: classes/pref/prefs.php:1043
#: classes/handler/public.php:299
#: classes/rpc.php:63
msgid "Default profile"
msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
@ -889,7 +882,7 @@ msgid "Remember me"
msgstr "تذكَّرني"
#: include/login_form.php:249
#: classes/handler/public.php:565
#: classes/handler/public.php:577
msgid "Log in"
msgstr "الدخول"
@ -909,746 +902,539 @@ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
msgid "Article not found."
msgstr "البند غير موجود"
#: classes/article.php:178
#: classes/article.php:197
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#: classes/article.php:203
#: classes/pref/prefs.php:989
#: classes/article.php:222
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/users.php:98
#: classes/pref/feeds.php:799
#: classes/pref/feeds.php:939
#: classes/pref/filters.php:484
#: classes/pref/users.php:98
#: classes/pref/labels.php:79
#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
#: classes/pref/filters.php:485
#: classes/pref/prefs.php:989
#: plugins/instances/init.php:245
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/instances/init.php:245
#: plugins/af_readability/init.php:71
#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
#: plugins/mail/init.php:64
msgid "Save"
msgstr "إحفظ"
#: classes/article.php:205
#: classes/feeds.php:1076
#: classes/feeds.php:1126
#: classes/feeds.php:1163
#: classes/pref/prefs.php:991
#: classes/article.php:224
#: classes/handler/public.php:546
#: classes/handler/public.php:580
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/users.php:100
#: classes/pref/feeds.php:800
#: classes/pref/feeds.php:942
#: classes/pref/feeds.php:1860
#: classes/pref/filters.php:487
#: classes/pref/filters.php:901
#: classes/pref/filters.php:982
#: classes/pref/filters.php:1075
#: classes/pref/users.php:100
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/handler/public.php:534
#: classes/handler/public.php:568
#: plugins/note/init.php:53
#: classes/pref/filters.php:488
#: classes/pref/filters.php:902
#: classes/pref/filters.php:983
#: classes/pref/filters.php:1076
#: classes/pref/prefs.php:991
#: classes/feeds.php:1098
#: classes/feeds.php:1148
#: classes/feeds.php:1185
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:172
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed"
msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "أداة OPML"
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:134
#: classes/pref/feeds.php:1516
msgid "View as RSS"
msgstr "إعرض كـ RSS"
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr "إستيراد OPML..."
#: classes/feeds.php:62
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "العودة للتفضيلات"
#: classes/opml.php:271
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "آخر تحديث : %s"
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
#: classes/feeds.php:90
#: classes/pref/prefs.php:1003
#: classes/pref/feeds.php:1343
#: classes/pref/feeds.php:1605
#: classes/pref/feeds.php:1669
#: classes/pref/filters.php:361
#: classes/pref/filters.php:409
#: classes/pref/filters.php:746
#: classes/pref/filters.php:834
#: classes/pref/filters.php:861
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/labels.php:275
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: classes/opml.php:282
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
#: classes/feeds.php:92
msgid "Invert"
msgstr "إعكس"
#: classes/opml.php:296
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "إضافة التسمية %s"
#: classes/feeds.php:93
#: classes/pref/prefs.php:1005
#: classes/pref/feeds.php:1345
#: classes/pref/feeds.php:1607
#: classes/pref/feeds.php:1671
#: classes/pref/filters.php:363
#: classes/pref/filters.php:411
#: classes/pref/filters.php:748
#: classes/pref/filters.php:836
#: classes/pref/filters.php:863
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/labels.php:277
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
#: classes/opml.php:299
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
#: classes/feeds.php:99
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
#: classes/feeds.php:101
msgid "Selection toggle:"
msgstr "تبديل الاختيار:"
#: classes/opml.php:343
msgid "Adding filter..."
msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
#: classes/feeds.php:107
msgid "Selection:"
msgstr "الاختيار:"
#: classes/opml.php:421
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "معالجة التصنيف: %s"
#: classes/feeds.php:110
msgid "Set score"
msgstr "حدِّد نقطة"
#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:428
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
#: classes/feeds.php:113
msgid "Archive"
msgstr "محفوظات"
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
#: classes/feeds.php:115
msgid "Move back"
msgstr "العودة للخلف"
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:446
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
#: classes/feeds.php:116
#: classes/pref/filters.php:370
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:843
#: classes/pref/filters.php:870
msgid "Delete"
msgstr "إحذف"
#: classes/opml.php:499
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
#: classes/feeds.php:121
#: classes/feeds.php:126
#: plugins/mailto/init.php:25
#: plugins/mail/init.php:75
msgid "Forward by email"
msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
#: classes/opml.php:506
msgid "Error while parsing document."
msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
#: classes/feeds.php:130
msgid "Feed:"
msgstr "خلاصة:"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
#: classes/feeds.php:201
#: classes/feeds.php:867
msgid "Feed not found."
msgstr "لم أجد الخلاصة."
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
#: classes/feeds.php:272
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
#: classes/feeds.php:385
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "تم استيراده في %s"
#: classes/feeds.php:444
#: classes/feeds.php:541
msgid "mark feed as read"
msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
#: classes/feeds.php:600
msgid "Collapse article"
msgstr "طيّ البند"
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "مفتاح عالي"
#: classes/feeds.php:766
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "مفتاح تحكم"
#: classes/feeds.php:769
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
#: classes/feeds.php:772
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
#: classes/feeds.php:776
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
#: classes/feeds.php:778
msgid "No articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:183
#: plugins/share/init.php:118
msgid "Generate new URL"
msgstr "توليد عنوان URL جديد"
#: classes/feeds.php:793
#: classes/feeds.php:967
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
#: classes/dlg.php:71
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
#: classes/feeds.php:803
#: classes/feeds.php:977
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "آخر تحديث:"
#: classes/feeds.php:957
msgid "No feed selected."
msgstr "لم تختر خلاصة."
#: classes/dlg.php:80
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
#: classes/feeds.php:1014
#: classes/feeds.php:1022
msgid "Feed or site URL"
msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
#: classes/dlg.php:174
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
#: classes/feeds.php:1028
#: classes/pref/feeds.php:595
#: classes/pref/feeds.php:828
#: classes/pref/feeds.php:1824
msgid "Place in category:"
msgstr "ضعه في التصنيف:"
#: classes/handler/public.php:510
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
#: classes/feeds.php:1036
msgid "Available feeds"
msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
#: classes/handler/public.php:518
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: classes/feeds.php:1048
#: classes/pref/feeds.php:637
#: classes/pref/feeds.php:876
#: classes/pref/users.php:56
msgid "Authentication"
msgstr "الإستيثاق"
#: classes/handler/public.php:520
#: classes/pref/feeds.php:572
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "عنوان URL:"
#: classes/feeds.php:1052
#: classes/pref/feeds.php:643
#: classes/pref/feeds.php:880
#: classes/pref/feeds.php:1838
#: classes/pref/users.php:397
msgid "Login"
msgstr "الدخول"
#: classes/handler/public.php:522
msgid "Content:"
msgstr "المحتوى:"
#: classes/feeds.php:1055
#: classes/pref/prefs.php:245
#: classes/pref/feeds.php:656
#: classes/pref/feeds.php:886
#: classes/pref/feeds.php:1841
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: classes/handler/public.php:524
msgid "Labels:"
msgstr "الأسماء:"
#: classes/feeds.php:1065
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: classes/handler/public.php:543
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
#: classes/feeds.php:1070
#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/feeds.php:1859
msgid "Subscribe"
msgstr "إشترك"
#: classes/handler/public.php:545
msgid "Share"
msgstr "شارِك"
#: classes/feeds.php:1073
msgid "More feeds"
msgstr "المزيد من الخلاصات"
#: classes/handler/public.php:567
msgid "Not logged in"
msgstr "لم يسجِّل الدخول"
#: classes/feeds.php:1096
#: classes/feeds.php:1162
#: classes/pref/feeds.php:1336
#: classes/pref/filters.php:739
#: classes/pref/users.php:324
#: js/tt-rss.js:174
msgid "Search"
msgstr "إبحث"
#: classes/handler/public.php:626
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
#: classes/feeds.php:1100
msgid "Popular feeds"
msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
#: classes/handler/public.php:678
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
#: classes/feeds.php:1101
msgid "Feed archive"
msgstr "محفوظات الخلاصة"
#: classes/handler/public.php:681
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
#: classes/feeds.php:1104
msgid "limit:"
msgstr "حدّ:"
#: classes/handler/public.php:684
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
#: classes/feeds.php:1125
#: classes/pref/feeds.php:765
#: classes/pref/filters.php:477
#: classes/pref/filters.php:765
#: classes/pref/users.php:348
#: classes/pref/labels.php:284
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "إحذف"
#: classes/handler/public.php:687
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
#: classes/feeds.php:1136
msgid "Look for"
msgstr "إبحث عن"
#: classes/handler/public.php:690
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
#: classes/feeds.php:1144
#: classes/handler/public.php:694
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1149
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
#: classes/feeds.php:1158
msgid "Search syntax"
msgstr "نحو البحث"
#: classes/handler/public.php:712
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
#: classes/pref/prefs.php:18
#: classes/pref/feeds.php:537
msgid "General"
msgstr "عام"
#: classes/handler/public.php:737
msgid "Edit subscription options"
msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "واجهة"
#: classes/handler/public.php:774
msgid "Password recovery"
msgstr "إستعادة كلمة المرور"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "متقدِّم"
#: classes/handler/public.php:817
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "موجز"
#: classes/handler/public.php:839
#: classes/pref/users.php:350
msgid "Reset password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "السماح بتكرار البنود"
#: classes/handler/public.php:849
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "علامات القائمة السوداء"
#: classes/handler/public.php:853
#: classes/handler/public.php:919
msgid "Go back"
msgstr "الرجوع للخلف"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
#: classes/handler/public.php:890
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
#: classes/handler/public.php:915
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
#: classes/handler/public.php:937
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
#: classes/handler/public.php:963
msgid "Database Updater"
msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
#: classes/handler/public.php:1028
msgid "Perform updates"
msgstr "ثبِّت التحديثات"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
#: classes/pref/labels.php:22
#: classes/pref/filters.php:348
#: classes/pref/filters.php:823
msgid "Caption"
msgstr "تسمية توضيحية"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "العرض في الأمام:"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
#: classes/pref/labels.php:232
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "الدخول بشهادة SSL"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/prefs.js:1692
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "المنطقة الزمنية"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "تم حفظ الإعداد."
#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
#: classes/pref/prefs.php:160
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
#: classes/pref/prefs.php:203
msgid "Personal data"
msgstr "البيانات الشخصية"
#: classes/pref/prefs.php:213
msgid "Full name"
msgstr "الاسم الكامل"
#: classes/pref/prefs.php:217
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: classes/pref/prefs.php:223
msgid "Access level"
msgstr "مستوى الوصول"
#: classes/pref/prefs.php:233
msgid "Save data"
msgstr "إحفظ البيانات"
#: classes/pref/prefs.php:254
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور السابقة"
#: classes/pref/prefs.php:297
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "Confirm password"
msgstr "أكِّد كلمة المرور"
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "Change password"
msgstr "غيِّر كلمة المرور"
#: classes/pref/labels.php:258
#: classes/pref/users.php:334
#: classes/pref/feeds.php:1340
#: classes/pref/feeds.php:1602
#: classes/pref/feeds.php:1666
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:407
#: classes/pref/filters.php:744
#: classes/pref/filters.php:832
#: classes/pref/filters.php:859
#: classes/pref/prefs.php:1000
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "إختر"
#: classes/pref/prefs.php:318
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
#: classes/pref/labels.php:261
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/feeds.php:1343
#: classes/pref/feeds.php:1605
#: classes/pref/feeds.php:1669
#: classes/pref/filters.php:362
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:747
#: classes/pref/filters.php:835
#: classes/pref/filters.php:862
#: classes/pref/prefs.php:1003
#: classes/feeds.php:90
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: classes/pref/prefs.php:322
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
#: classes/pref/labels.php:263
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/feeds.php:1345
#: classes/pref/feeds.php:1607
#: classes/pref/feeds.php:1671
#: classes/pref/filters.php:364
#: classes/pref/filters.php:412
#: classes/pref/filters.php:749
#: classes/pref/filters.php:837
#: classes/pref/filters.php:864
#: classes/pref/prefs.php:1005
#: classes/feeds.php:93
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
#: classes/pref/prefs.php:347
#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Enter your password"
msgstr "أدخل كلمة المرور"
#: classes/pref/labels.php:270
#: classes/pref/users.php:348
#: classes/pref/feeds.php:765
#: classes/pref/filters.php:478
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/feeds.php:1147
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "إحذف"
#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Disable OTP"
msgstr "عطِّل OTP"
#: classes/pref/labels.php:273
msgid "Clear colors"
msgstr "إمسح الألوان"
#: classes/pref/prefs.php:364
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
#: classes/pref/prefs.php:366
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
#: classes/pref/users.php:24
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "تحرير القاعدة"
#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
#: classes/pref/users.php:56
#: classes/pref/feeds.php:637
#: classes/pref/feeds.php:876
#: classes/feeds.php:1070
msgid "Authentication"
msgstr "الإستيثاق"
#: classes/pref/prefs.php:417
msgid "Enable OTP"
msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
#: classes/pref/users.php:59
msgid "Access level: "
msgstr "مستوى الوصول:"
#: classes/pref/prefs.php:423
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
#: classes/pref/users.php:77
#: classes/pref/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:892
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: classes/pref/prefs.php:466
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
#: classes/pref/users.php:91
#: js/prefs.js:570
msgid "User details"
msgstr "تفاصيل المستخدم"
#: classes/pref/prefs.php:564
msgid "Customize"
msgstr "خص