Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
master
Weblate 2 years ago
parent cb512d653c
commit 05364e11ed
  1. 611
      locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
  2. 611
      locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
  3. 622
      locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
  4. 623
      locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
  5. 580
      locale/da_DK/LC_MESSAGES/messages.po
  6. 627
      locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
  7. 580
      locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po
  8. 460
      locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
  9. 623
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
  10. 580
      locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po
  11. 625
      locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po
  12. 605
      locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po
  13. 622
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
  14. 611
      locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
  15. 622
      locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
  16. 601
      locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
  17. 591
      locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
  18. 620
      locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po
  19. 630
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  20. 625
      locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
  21. 623
      locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
  22. 618
      locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
  23. 606
      locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
  24. 616
      locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
  25. 610
      locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
  26. 611
      locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
  27. 629
      locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
  28. 615
      locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
  29. 606
      locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
@ -101,14 +101,20 @@ msgstr "المسؤول"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
@ -215,6 +221,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "ألغ البحث"
msgid "Article"
msgstr "بَنْد"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
@ -565,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "الدخول:"
@ -641,8 +648,8 @@ msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "إختر"
@ -895,7 +902,7 @@ msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
msgid "Full name:"
msgstr "الاسم الكامل"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "البريد الإلكتروني"
@ -914,7 +921,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "كلمة المرور السابقة"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
@ -1026,6 +1033,7 @@ msgstr "إمسح"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "معلومات إضافية"
@ -1097,14 +1105,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
@ -1204,7 +1214,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s على %s في %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "إبحث"
@ -1357,7 +1367,7 @@ msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
msgid "Place in category:"
msgstr "ضعه في التصنيف:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "اللغة"
@ -1372,7 +1382,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "تنظيف البند:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "الإستيثاق"
@ -1389,15 +1399,17 @@ msgstr "خيارات"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "إحفظ"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
@ -2102,16 +2114,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2147,10 +2157,6 @@ msgstr "كل البنود"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "نحو البحث"
@ -2171,6 +2177,10 @@ msgstr "تسمية توضيحية"
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "العرض في الأمام:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
@ -2188,10 +2198,22 @@ msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2205,10 +2227,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2254,12 +2272,20 @@ msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "يجري حذف التصنيف..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "لم تختر خلاصة."
@ -2268,6 +2294,10 @@ msgstr "لم تختر خلاصة."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2281,15 +2311,19 @@ msgstr "تحرير عدة خلاصات"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "إحذف التصنيف"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "أحفظُ البيانات..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "عنوان التصنيف:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "إنشاء التصنيف..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
@ -2299,25 +2333,31 @@ msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "إشترك في الخلاصة"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2363,14 +2403,14 @@ msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "حرِّر الخلاصة"
@ -2380,14 +2420,59 @@ msgstr "حرِّر الخلاصة"
msgid "Please select an image file."
msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "إكتمل التحميل."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "إكتمل التحميل."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "حذف رمز الخلاصة."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "عنوان URL للبند:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "هذه الخلاصة"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "توليد عنوان "
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2398,6 +2483,14 @@ msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2413,23 +2506,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(نَشِط)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
@ -2452,8 +2545,10 @@ msgstr ""
"المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا "
"الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@ -2468,6 +2563,10 @@ msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "إستيراد OPML"
@ -2496,19 +2595,12 @@ msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
msgid "Cancel search"
msgstr "ألغ البحث"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "إعكس"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "حدِّد نقطة"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "إختر"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
@ -2518,12 +2610,6 @@ msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@ -2620,10 +2706,18 @@ msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
@ -2641,9 +2735,9 @@ msgstr "عنوان URL للبند:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "لا علامات"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@ -2655,6 +2749,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "تعليق"
msgstr[1] "تعليقات"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "حرِّر علامات البند"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@ -2670,6 +2776,10 @@ msgstr "طيَّسْط الشريط الجانبي"
msgid "Please enter username:"
msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "محرِّر المستخدم"
@ -2688,12 +2798,20 @@ msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "حرِّر المرشِّح"
@ -2707,15 +2825,37 @@ msgstr "إنشاء مرشِّح"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "تحرير القاعدة"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "أضف قاعدة"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "لاشيء"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "معلومات إضافية"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "إحفظ القاعدة"
@ -2728,14 +2868,26 @@ msgstr "تحرير الإجراء"
msgid "Add action"
msgstr "أضف إجراء"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "إحذف"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "إحفظ الإجراء"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "أحذف المرشِّح؟"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "إحذف"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "إختبر"
@ -2749,19 +2901,28 @@ msgstr "أنشئ"
msgid "Related articles"
msgstr "البنود المشارَكة"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "جارٍ حفظ البند..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "أنقر لتوسيع البند"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
@ -2770,6 +2931,15 @@ msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
@ -2778,6 +2948,84 @@ msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "إحذف التصنيف"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "عنوان URL للبند:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "إعكس"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "حدِّد نقطة"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
@ -2802,18 +3050,6 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "لا علامات"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "حرِّر علامات البند"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "تحرير القاعدة"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "أضف قاعدة"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "ممكَّن"
@ -2823,155 +3059,6 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "مطابقة عكسيَّة"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "إكتمل التحميل."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "إكتمل التحميل."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "حذف رمز الخلاصة."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "أحفظُ البيانات..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "هذه الخلاصة"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "توليد عنوان "
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "لاشيء"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "معلومات إضافية"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "إحفظ الإجراء"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "أحذف المرشِّح؟"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "إختر"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "يجري حذف التصنيف..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "إنشاء التصنيف..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "العرض في الأمام:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "جارٍ حفظ البند..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "أنقر لتوسيع البند"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@ -99,14 +99,20 @@ msgstr "Администратор"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
@ -213,6 +219,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "Отмяна на търсенето"
msgid "Article"
msgstr "Статия"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
@ -567,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
@ -643,8 +650,8 @@ msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "Личните Ви данни са запазени."
msgid "Full name:"
msgstr "Пълно име"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "Промяната на текущата парола ще забран
msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Нова парола"
@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Изчистване"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "още инфо"
@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Нищо"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "Отбелязване на обновените статии като
msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Език"
@ -1373,7 +1383,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Изтриване на статия:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикация"
@ -1390,15 +1400,17 @@ msgstr "Опции"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@ -2109,16 +2121,14 @@ msgid ""
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2157,10 +2167,6 @@ msgstr "Всички статии"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис на търсенето"
@ -2181,6 +2187,10 @@ msgstr "Надпис"
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Преден план:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
@ -2198,10 +2208,22 @@ msgstr "Не са избрани етикети."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Премахване на избраните етикети?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Премахване на избраните етикети..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни препратки"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@ -2215,10 +2237,6 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
@ -2266,12 +2284,20 @@ msgstr ""
"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в "
"\"Без категория\"."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Премахване на категория..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
@ -2280,6 +2306,10 @@ msgstr "Не е избрана хранилка."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Премахване на избраните категории?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Премахване на избраните категории..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
@ -2293,15 +2323,19 @@ msgstr "Редактиране на множество хранилки"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Премахване на категория"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Запазване на данни..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Име на категория:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Създаване на категория..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Абониране за хранилки..."
@ -2313,25 +2347,31 @@ msgstr ""
"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на "
"хранилки)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@ -2377,14 +2417,14 @@ msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Премахване на хранилка..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
@ -2394,14 +2434,59 @@ msgstr "Редактиране на хранилка"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Качването приключи."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Качването приключи."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:502
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Премахване икона на хранилка..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL на статията:"
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:597
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Тази хранилка"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@ -2414,6 +2499,14 @@ msgstr ""
"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. "
"Продължаване?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Изчистване на URL-и..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
@ -2430,23 +2523,23 @@ msgstr ""
"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да "
"бъдат премахнати."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Премахване на избраните профили..."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy