You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

74343 lines
2.8 MiB

# French translation for util-linux-man
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
#
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006.
# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006.
# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2020-2021.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2021.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Sébastien Blanchet, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2000.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007.
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.38-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-28 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
#. type: Title ==
#: ../man-common/bugreports.adoc:1
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
#: ../man-common/bugreports.adoc:3
msgid ""
"For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
"linux/issues."
msgstr ""
"Pour signaler un bogue, utilisez le gestionnaire de bogues sur https://"
"github.com/util-linux/util-linux/issues."
#. type: Title ==
#: ../man-common/colors.adoc:1
#, no-wrap
msgid "COLORS"
msgstr "COULEURS"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:5
msgid ""
"The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) "
"functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
msgstr ""
"La colorisation de la sortie est implémentée grâce aux fonctionnalités de "
"*terminal-colors.d*(5). La colorisation implicite peut être désactivée via "
"un fichier vide"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:7
msgid "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
msgstr "_/etc/terminal-colors.d/{commande}.disable_"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:9
msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
msgstr "pour la commande *{commande}* ou pour tous les outils par"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:11
msgid "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
msgstr "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:14 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
msgid ""
"The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
"terminal-colors.d_ overrides the global setting."
msgstr ""
"$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ ou _$HOME/.config/terminal-colors.d_ "
"spécifiques à l’utilisateur remplacent les réglages globaux."
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:17
msgid ""
"Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
"case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
msgstr ""
"Notez que la colorisation de la sortie peut être activée par défaut. Dans ce "
"cas, les répertoires _terminal-colors.d_ n'existent pas forcément "
"automatiquement."
#. type: Title ==
#: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
#: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"
#. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-config.adoc:4
#, no-wrap
msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
msgstr "*{configfile}* fait partie du paquet util-linux qui est disponible sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[l’archive du noyau Linux].\n"
#. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-lib.adoc:4
msgid ""
"The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
"{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
"utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
msgstr ""
"La bibliothèque *{lib}* fait partie du paquet util-linux depuis la "
"version {firstversion}. Elle est disponible sur https://www.kernel.org/pub/"
"linux/utils/util-linux/[l’archive du noyau Linux]."
#. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer.adoc:4
msgid ""
"The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
"Kernel Archive]."
msgstr ""
"La commande *{command}* fait partie du paquet util-linux, elle est "
"disponible sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[l’archive "
"du noyau Linux]."
#. type: Labeled list
#: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-h*, *--help*"
msgstr "*-h*, *--help*"
#. type: Plain text
#: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:218 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
#. type: Labeled list
#: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--version*"
msgstr "*-V*, *--version*"
#. type: Plain text
#: ../man-common/help-version.adoc:5
msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher le numéro de version et quitter."
#. type: Plain text
#: ../man-common/in-bytes.adoc:2
msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
msgstr ""
"Afficher la taille (colonne SIZE) en octets plutôt qu'en format lisible."
#. type: Plain text
#: ../man-common/in-bytes.adoc:7
msgid ""
"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K"
"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
"of these abbreviations."
msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../man-common/translation.adoc:1
#, no-wrap
msgid "TRANSLATION"
msgstr "TRADUCTION"
#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:6
msgid ""
"For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
"po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
msgstr ""
"À l'attention des auteurs de cette traduction, consultez l'en-tête du "
"fichier *.po correspondant sur le site du TP GNU : http://translationproject."
"org/domain/util-linux-man.html"
#. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
#. translation team.
#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:12
msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
msgstr ""
"Signalez les erreurs de traduction de la page man à : <traduc@traduc.org>"
#. addpart.8 -- man page for addpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "addpart(8)"
msgstr "addpart(8)"
#. type: Attribute :man manual:
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4 ../sys-utils/chmem.8.adoc:4
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8 ../sys-utils/losetup.8.adoc:4
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:9 ../sys-utils/mount.8.adoc:34
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:4 ../sys-utils/swapon.8.adoc:4
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:29 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4 ../term-utils/agetty.8.adoc:4
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
#: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/fincore.1.adoc:15
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:11 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:10 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:14 ../misc-utils/logger.1.adoc:43
#: ../misc-utils/look.1.adoc:43 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:11 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:34 ../schedutils/ionice.1.adoc:10
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:33 ../schedutils/uclampset.1.adoc:34
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:9 ../sys-utils/choom.1.adoc:9
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:34 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:43 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:9 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9 ../sys-utils/lsns.8.adoc:14
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:40 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:43 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9 ../sys-utils/setarch.8.adoc:9
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9 ../sys-utils/setsid.1.adoc:11
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:9 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9 ../sys-utils/umount.8.adoc:34
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:9 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9 ../term-utils/agetty.8.adoc:9
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:43 ../term-utils/script.1.adoc:44
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:16 ../term-utils/wall.1.adoc:44
#: ../term-utils/write.1.adoc:46 ../text-utils/col.1.adoc:46
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:44 ../text-utils/colrm.1.adoc:43
#: ../text-utils/column.1.adoc:43 ../text-utils/hexdump.1.adoc:45
#: ../text-utils/line.1.adoc:10 ../text-utils/more.1.adoc:46
#: ../text-utils/pg.1.adoc:10 ../text-utils/rev.1.adoc:43
#: ../text-utils/ul.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
msgstr "addpart - Informer le noyau de l’existence d’une partition"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
#: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/fincore.1.adoc:19
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:18 ../misc-utils/logger.1.adoc:47
#: ../misc-utils/look.1.adoc:47 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15 ../misc-utils/namei.1.adoc:13
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:15 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:47 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:38 ../schedutils/ionice.1.adoc:14
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:37 ../schedutils/uclampset.1.adoc:39
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:13 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:38 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:47 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:13 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13 ../sys-utils/lsns.8.adoc:18
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:44 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13 ../sys-utils/setarch.8.adoc:13
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13 ../sys-utils/setsid.1.adoc:15
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:13 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13 ../sys-utils/umount.8.adoc:38
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:13 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13 ../term-utils/agetty.8.adoc:13
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:47 ../term-utils/script.1.adoc:48
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:20 ../term-utils/wall.1.adoc:48
#: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
#: ../text-utils/line.1.adoc:14 ../text-utils/more.1.adoc:50
#: ../text-utils/pg.1.adoc:14 ../text-utils/rev.1.adoc:47
#: ../text-utils/ul.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
msgstr "*addpart* _périphérique partition début taille_\n"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
#: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:23
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:19 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:22 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:25 ../misc-utils/logger.1.adoc:51
#: ../misc-utils/look.1.adoc:51 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:19 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:44 ../schedutils/ionice.1.adoc:24
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:43 ../schedutils/uclampset.1.adoc:45
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:17 ../sys-utils/choom.1.adoc:19
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:23 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:46 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:51 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:39 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17 ../sys-utils/lsns.8.adoc:22
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:60 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:51 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17 ../sys-utils/setarch.8.adoc:21
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17 ../sys-utils/setsid.1.adoc:19
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:19 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17 ../sys-utils/umount.8.adoc:46
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:17 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31 ../term-utils/agetty.8.adoc:17
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:51 ../term-utils/script.1.adoc:52
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:24 ../term-utils/wall.1.adoc:52
#: ../term-utils/write.1.adoc:52 ../text-utils/col.1.adoc:54
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:52 ../text-utils/colrm.1.adoc:51
#: ../text-utils/column.1.adoc:51 ../text-utils/hexdump.1.adoc:53
#: ../text-utils/line.1.adoc:18 ../text-utils/more.1.adoc:54
#: ../text-utils/pg.1.adoc:18 ../text-utils/rev.1.adoc:51
#: ../text-utils/ul.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
msgstr "*addpart* informe le noyau de l’existence de la partition indiquée. La commande est une simple enveloppe autour de l’ioctl « add partition ».\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
msgstr ""
"Cette commande ne manipule pas les partitions présentes sur un périphérique "
"bloc."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr "PARAMÈTRES"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "_device_"
msgstr "_périphérique_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
msgid "The disk device."
msgstr "Le périphérique disque."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "_partition_"
msgstr "_partition_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
msgid "The partition number."
msgstr "Le numéro de la partition."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_start_"
msgstr "_début_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "Le début de la partition (en secteur de 512 octets)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_length_"
msgstr "_taille_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "La taille de la partition (en secteur de 512 octets)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:54
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:74 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:111 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:447
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:56
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:73
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:55 ../login-utils/last.1.adoc:124
#: ../login-utils/login.1.adoc:161 ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:145
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/fincore.1.adoc:53
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:107
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:240 ../misc-utils/look.1.adoc:101
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:440
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:108 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:71 ../misc-utils/rename.1.adoc:100
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:81 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:66
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:138 ../schedutils/ionice.1.adoc:91
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:126
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:58
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:183
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:131 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:135 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:83
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1566
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:92 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:90
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:164 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:176 ../sys-utils/unshare.1.adoc:262
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:100 ../term-utils/mesg.1.adoc:95
#: ../term-utils/script.1.adoc:161 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:80
#: ../text-utils/col.1.adoc:123 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:194
#: ../text-utils/line.1.adoc:22 ../text-utils/more.1.adoc:195
#: ../text-utils/pg.1.adoc:142 ../text-utils/rev.1.adoc:61
#: ../text-utils/ul.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
"*delpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
msgstr ""
"*delpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
#
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "blockdev(8)"
msgstr "blockdev(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
msgstr ""
"blockdev – Appeler les ioctls pour périphériques bloc en ligne de commande"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _commande_ [_commande_...] _périphérique_ [_périphérique_...]\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
msgstr "*blockdev* *--report* [_périphérique_...]\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
msgid ""
"The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
"command line."
msgstr ""
"L'utilitaire *blockdev* permet d'appeler des ioctls pour périphériques en "
"mode bloc à partir de la ligne de commande."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.8.adoc:52
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
#: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
#: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:29 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:32 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:53 ../misc-utils/logger.1.adoc:57
#: ../misc-utils/look.1.adoc:57 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:29
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:63
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:55 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60
#: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
#: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:57
#: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
#: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-q*"
msgstr "*-q*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
msgid "Be quiet."
msgstr "Pas de sortie."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-v*"
msgstr "*-v*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
msgid "Be verbose."
msgstr "Sortie détaillée."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*--report*"
msgstr "*--report*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
msgid ""
"Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
"devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
"are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Afficher un compte-rendu pour le périphérique indiqué. Plusieurs "
"périphériques peuvent être fournis. Si aucun n'est donné, tous les "
"périphériques existant dans _/proc/partitions_ seront affichés. Remarquez "
"que le _StartSec_ de la partition est en secteurs de 512 octets."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44 ../text-utils/more.1.adoc:100
#: ../text-utils/pg.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMMANDES"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
msgstr "Plusieurs périphériques et plusieurs commandes peuvent être fournis."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*--flushbufs*"
msgstr "*--flushbufs*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:50
msgid "Flush buffers."
msgstr "Effacer les mémoires tampon."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*--getalignoff*"
msgstr "*--getalignoff*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:53
msgid "Get alignment offset."
msgstr "Afficher l'index d'alignement."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*--getbsz*"
msgstr "*--getbsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
msgid ""
"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
"It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
"example) by filesystem driver on mount."
msgstr ""
"Afficher la taille de blocs en octet. Cette taille ne décrit pas la "
"topologie du périphérique. C’est la taille utilisée en interne par le noyau "
"et elle peut être modifiée (par exemple) par le pilote du système de "
"fichiers lors du montage."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*--getdiscardzeroes*"
msgstr "*--getdiscardzeroes*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:59
msgid "Get discard zeroes support status."
msgstr "Afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*--getfra*"
msgstr "*--getfra*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:62
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Afficher le nombre de secteurs de 512 octets lus par anticipation "
"(« readahead ») pour le système de fichiers."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*--getiomin*"
msgstr "*--getiomin*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "Afficher la taille minimale d'E/S."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*--getioopt*"
msgstr "*--getioopt*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "Afficher la taille optimale d'E/S."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*--getmaxsect*"
msgstr "*--getmaxsect*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "Afficher le nombre maximal de secteurs par requête."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*--getpbsz*"
msgstr "*--getpbsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "Afficher la taille des blocs (secteurs) physiques."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*--getra*"
msgstr "*--getra*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Afficher le nombre de secteurs (512 octets) lus par anticipation."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*--getro*"
msgstr "*--getro*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr "Afficher 1 si le périphérique est en lecture seule, 0 sinon."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--getsize64*"
msgstr "*--getsize64*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "Afficher la taille du périphérique, en octet."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--getsize*"
msgstr "*--getsize*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
msgid ""
"Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
"option."
msgstr ""
"Afficher la capacité (32 bits) du périphérique en secteur. Obsolète, "
"préférer l'option *--getsz*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--getss*"
msgstr "*--getss*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "Afficher la taille des secteurs logiques en octet — en général 512."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--getsz*"
msgstr "*--getsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "Afficher la capacité en secteurs de 512 octets."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*--rereadpt*"
msgstr "*--rereadpt*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
msgid "Reread partition table"
msgstr "Relire la table de partitions."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--setbsz* _bytes_"
msgstr "*--setbsz* _octets_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
msgid ""
"Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
"descriptor opening the block device, so the change of block size only "
"persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
"*blockdev* exits."
msgstr ""
"Définir la taille de bloc. Remarquez que la taille de bloc est spécifique au "
"descripteur de fichier actuel ouvrant le périphérique bloc. Donc, la "
"modification de taille persistera tant que le périphérique sera ouvert par "
"*blockdev* et sera perdue dès que *blockdev* se terminera."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*--setfra* _sectors_"
msgstr "*--setfra* _secteurs_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
msgstr ""
"Définir la lecture par anticipation (« readahead ») pour le système de "
"fichiers (comme *--setra* sur les noyaux 2.6)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*--setra* _sectors_"
msgstr "*--setra* _secteurs_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Définir le nombre de secteurs (512 octets) lus par anticipation."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--setro*"
msgstr "*--setro*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
msgid ""
"Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
"by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
"will not be affected. The change applies after remount."
msgstr ""
"Positionner en lecture seule. L’accès en cours au périphérique peut ne pas "
"être affecté par ce changement. Par exemple, un système de fichiers déjà "
"monté en mode écriture/lecture ne sera pas touché. La modification "
"s’applique après le remontage."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*--setrw*"
msgstr "*--setrw*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
msgid "Set read-write."
msgstr "Positionner en lecture/écriture."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:441
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:69
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:51 ../login-utils/last.1.adoc:120
#: ../login-utils/login.1.adoc:157 ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/fincore.1.adoc:49
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:63 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:100 ../misc-utils/logger.1.adoc:236
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../misc-utils/namei.1.adoc:65
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:62 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99 ../schedutils/chrt.1.adoc:133
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:100
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:122 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:47 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177 ../sys-utils/eject.1.adoc:113
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81 ../sys-utils/flock.1.adoc:122
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:79
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:383 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114 ../sys-utils/losetup.8.adoc:154
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:97 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:71 ../sys-utils/mount.8.adoc:1562
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122 ../sys-utils/setarch.8.adoc:84
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110 ../sys-utils/setsid.1.adoc:40
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:257
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79 ../text-utils/more.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
msgstr "*blockdev* a été écrit par Andries E. Brouwer et réécrit par Karel Zak.\n"
#
#
#. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
#. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
#. manual provided the copyright notice and this permission notice are
#. preserved on all copies.
#. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
#. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
#. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
#. permission notice identical to this one.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "cfdisk(8)"
msgstr "cfdisk(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
msgstr "cfdisk – Afficher ou manipuler une table de partitions de disque"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
msgstr "*cfdisk* [options] [_périphérique_]\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
msgstr "*cfdisk* est un programme utilisant curses destiné au partitionnement de n’importe quel périphérique bloc. Le périphérique par défaut est _/dev/sda_.\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
msgid ""
"Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
"friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
msgstr ""
"Remarquez que *cfdisk* fournit une fonctionnalité de partitionnement de base "
"avec une interface utilisateur agréable. Si vous avez besoin de "
"fonctionnalités avancées, vous devriez plutôt utiliser *fdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
msgid ""
"All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
"unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
"the write command."
msgstr ""
"Tout changement de l’étiquette du disque restera uniquement en mémoire et le "
"disque restera inchangé jusqu’à ce que vous décidiez d’écrire vos "
"changements. Utilisez la commande d’écriture avec prudence."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
msgid ""
"Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
"addressing concept does not make any sense for new devices."
msgstr ""
"Depuis la version 2.25, *cfdisk* prend en charge les étiquettes de disque "
"MBR (DOS), GPT, SUN et SGI, mais ne fournit plus de fonctionnalité pour "
"l’adressage CTS (cylindre tête secteur). CTS n’a jamais été important pour "
"Linux et ce concept d’adressage n’a aucun sens pour les nouveaux "
"périphériques."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
msgid ""
"Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
"more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
"*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
msgstr ""
"Depuis la version 2.25, *cfdisk* ne fournit plus non plus de commande "
"d’affichage « print ». Cette fonctionnalité est fournie par les utilitaires "
"*partx*(8) et *lsblk*(8) de manière très confortable et évoluée."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
msgid ""
"If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
msgstr ""
"Pour supprimer une ancienne table de partitions d’un périphérique, utilisez "
"*wipefs*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quand__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:51
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
"colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
"output. See also the *COLORS* section."
msgstr ""
"Colorer la sortie. L’argument facultatif _quand_ peut être *auto*, *never* "
"(jamais) ou *always* (toujours). En absence d’argument _quand_, *auto* est "
"la valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les "
"valeurs par défaut, consultez la sortie de la commande avec *--help*. "
"Consultez également la section *COULEURS*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--lock*[=_mode_]"
msgstr "*--lock*[=_mode_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
msgid ""
"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
"_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
"is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment "
"variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
"but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other "
"tools."
msgstr ""
"Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. "
"L’argument facultatif _mode_ peut être *yes*, *no* (ou *1* et *0*) ou "
"*nonblock*. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est *yes*. "
"Cette option écrase la variable d’environnement *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. Le "
"comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est "
"recommandé pour éviter des collisions avec *systemd-udevd*(8) ou d’autres "
"outils."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:387 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--read-only*"
msgstr "*-r*, *--read-only*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:57
msgid "Forced open in read-only mode."
msgstr "Ouverture forcée en lecture seule."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zero*"
msgstr "*-z*, *--zero*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
msgid ""
"Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
"the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
"without reading the existing partition table. This option allows you to "
"create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
"script."
msgstr ""
"Démarrer avec une table de partitions vierge en mémoire. Cette option ne "
"réinitialise pas la table de partitions sur le disque ; le programme démarre "
"simplement sans lire la table de partitions existante. Cette option permet "
"de créer une nouvelle table de partitions vide ou à partir d’un script "
"compatible avec *sfdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
msgid ""
"The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
"(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
"available commands:"
msgstr ""
"Les commandes de *cfdisk* peuvent être entrées en pressant la touche "
"correspondante (presser la touche «_ Entrée _» n’est pas nécessaire après "
"chaque commande). Voici la liste des commandes disponibles."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*b*"
msgstr "*b*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
msgid ""
"Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
"which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
"available for all partition label types."
msgstr ""
"Activer ou désactiver l’attribut d’amorçage de la partition actuelle. Cela "
"vous permet de sélectionner la partition primaire amorçable du disque. Cette "
"commande pourrait ne pas être disponible pour tous les types d’étiquette de "
"partition."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*d*"
msgstr "*d*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
msgid ""
"Delete the current partition. This will convert the current partition into "
"free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
"current partition. A partition already marked as free space or marked as "
"unusable cannot be deleted."
msgstr ""
"Supprimer la partition actuelle. Cela transformera la partition en espace "
"libre et l’ajoutera à l’espace libre adjacent à la partition actuelle. Une "
"partition marquée comme espace libre ou marquée inutilisable ne peut pas "
"être supprimée."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../text-utils/pg.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*h*"
msgstr "*h*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:73
msgid "Show the help screen."
msgstr "Afficher un écran d’aide."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:140
#, no-wrap
msgid "*n*"
msgstr "*n*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
msgid ""
"Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
"size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
"entire available free space at the current position."
msgstr ""
"Créer une nouvelle partition à partir de l’espace libre. *cfdisk* demande "
"alors la taille de la partition à créer. La taille par défaut est égale à la "
"totalité de l’espace libre disponible sur la partition actuelle."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78
msgid ""
"The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
"(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
"optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
msgstr ""
"La taille peut être suivie d’un suffixe multiplicatif KiB(=1024), "
"MiB(=1024*1024), etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (la partie « iB » "
"est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB »)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*q*"
msgstr "*q*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
msgid ""
"Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
"disk."
msgstr ""
"Quitter le programme. Cela permet de quitter le programme sans écrire aucune "
"donnée sur le disque."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*r*"
msgstr "*r*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
msgid ""
"Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
"new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
"marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
msgstr ""
"Réduire ou agrandir la partition actuelle. *cfdisk* vous demandera la "
"nouvelle taille de partition. La taille par défaut est celle actuelle. Une "
"partition marquée comme espace libre ou comme inutilisable ne peut pas être "
"redimensionnée."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
msgstr "*Il est à remarquer que réduire la taille d’une partition peut détruire des données sur cette partition.*\n"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*s*"
msgstr "*s*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
msgid ""
"Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
"adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
"longer match their order on the disk. This command restores that match."
msgstr ""
"Ordonner les partitions dans l’ordre croissant de secteur de début. Lors de "
"la suppression et de l’ajout de partitions, la numérotation des partitions "
"ne correspondra probablement plus à leur ordre sur le disque. Cette commande "
"restaure la correspondance."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*t*"
msgstr "*t*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
msgid ""
"Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
"partitions."
msgstr ""
"Modifier le type de partition. Par défaut, les nouvelles partitions sont "
"créées comme des partitions _Linux_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*u*"
msgstr "*u*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
msgid ""
"Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible "
"script file."
msgstr ""
"Sauvegarder le contenu de la table de partitions actuellement en mémoire "
"dans un fichier script compatible avec **sfdisk**(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
msgid ""
"The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
"other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
msgstr ""
"Les fichiers script sont compatibles entre *cfdisk*, *fdisk*(8), *sfdisk*(8) "
"et les autres applications libfdisk. Pour plus de précisions, consultez "
"*sfdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
msgid ""
"It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
"partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
"command-line option."
msgstr ""
"Un script *sfdisk* peut aussi être chargé dans *cfdisk* si aucune table de "
"partitions n’existe sur le périphérique ou si *cfdisk* a été démarré avec "
"l’option *--zero*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*W*"
msgstr "*W*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
msgid ""
"Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
"this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
"write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
"partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
"table from the disk."
msgstr ""
"Écrire la table de partitions sur le disque (notez que le *W* doit être "
"entré en majuscule). Étant donné que cette commande peut détruire des "
"données du disque, vous devez confirmer ou annuler l'ordre d'écriture en "
"entrant « yes » ou « no ». Si vous entrez « yes », *cfdisk* écrira la table "
"de partitions sur le disque et enverra l'ordre au noyau de relire la table "
"de partitions à partir du disque."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
msgid ""
"The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
"you need to inform the kernel about any new partitions by using "
"*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
msgstr ""
"La relecture de la table ne fonctionne pas toujours. Dans ce cas, vous "
"devrez informer le noyau vous-même des nouvelles partitions en utilisant "
"*partprobe*(8) ou *partx*(8) ou en redémarrant le système."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*x*"
msgstr "*x*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
msgid "Toggle extra information about a partition."
msgstr ""
"Naviguer dans les informations supplémentaires à propos d’une partition."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
msgstr "_Flèche vers le Haut_, _Flèche vers le Bas_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
msgid ""
"Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
"partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
"(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
"partition displayed on the screen."
msgstr ""
"Déplacer le curseur vers la partition précédente ou suivante. S'il y a "
"davantage de partitions qu'il ne peut s'en afficher simultanément, vous "
"pourrez afficher le groupe de partitions suivant (précédent) en faisant "
"défiler l'écran vers le bas (flèche vers le haut) vers la dernière (c'est-à-"
"dire la première) partition affichée à l'écran."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
msgstr "_Flèche vers la gauche_, _Flèche vers la droite_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
msgid ""
"Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
"currently selected item."
msgstr ""
"Sélectionner l’élément de menu précédent ou suivant. Presser la touche "
"_Entrée_ exécutera l’élément sélectionné."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
msgid ""
"All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
"(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
"_Esc_ key to return to the main menu."
msgstr ""
"Toutes les commandes peuvent être entrées en minuscules ou en majuscules (à "
"l’exception de **W**rite pour écrire). Dans un sous-menu ou une invite, la "
"touche « Échap. » permet de revenir au menu principal."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
msgstr "*cfdisk* ne permet pas la personnalisation de couleurs avec un fichier de schéma de couleurs.\n"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:188
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:140 ../misc-utils/whereis.1.adoc:106
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:352
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:128 ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
#: ../text-utils/column.1.adoc:137 ../text-utils/more.1.adoc:164
#: ../text-utils/pg.1.adoc:117 ../text-utils/ul.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
msgid "enables cfdisk debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de cfdisk."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:403
#, no-wrap
msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:405
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de libfdisk."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:405 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:145
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516 ../sys-utils/swapon.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:85
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de libblkid."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de libsmartcols."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135
msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
msgstr ""
"Utiliser des caractères de remplissage visibles. Activation nécessaire de "
"*LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
#, no-wrap
msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:88
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
"details."
msgstr ""
"Utiliser un verrou exclusif BSD. Le mode est « 1 » ou « 0 ». Consulter *--"
"lock* pour davantage de détails."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:444
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180 ../sys-utils/lsns.8.adoc:74
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1565 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144
msgid ""
"The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
"mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
msgstr ""
"L’implémentation actuelle de *cfdisk* est basée sur le cfdisk d’origine de "
"mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid ""
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8),\n"
"*sfdisk*(8)\n"
msgstr ""
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8),\n"
"*sfdisk*(8)\n"
#. delpart.8 -- man page for delpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "delpart(8)"
msgstr "delpart(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
msgstr "delpart - Indiquer au noyau d’oublier une partition"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*delpart* _device partition_\n"
msgstr "*delpart* _périphérique partition_\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
msgstr "*delpart* demande au noyau d’oublier la _partition_ (un numéro) indiquée sur le _périphérique_ indiqué. La commande est une simple enveloppe autour de l’ioctl « del partition ».\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid ""
"*addpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
msgstr ""
"*addpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "fdformat(8)"
msgstr "fdformat(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
msgstr "fdformat - Effectuer le formatage bas niveau d'une disquette"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
msgstr "*fdformat* [options] _périphérique_\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
msgstr "*fdformat* effectue un formatage bas niveau sur une disquette. La valeur de _périphérique_ peut être (pour les périphériques de type disquette, le numéro majeur vaut 2 et le numéro mineur n'est montré qu'à titre indicatif) :\n"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
msgstr ""
"/dev/fd0d360 (mineur = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (mineur = 8)\n"
"/dev/fd0D360 (mineur = 12)\n"
"/dev/fd0H360 (mineur = 12)\n"
"/dev/fd0D720 (mineur = 16)\n"
"/dev/fd0H720 (mineur = 16)\n"
"/dev/fd0h360 (mineur = 20)\n"
"/dev/fd0h720 (mineur = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (mineur = 28)\n"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
msgstr ""
"/dev/fd1d360 (mineur = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (mineur = 9)\n"
"/dev/fd1D360 (mineur = 13)\n"
"/dev/fd1H360 (mineur = 13)\n"
"/dev/fd1D720 (mineur = 17)\n"
"/dev/fd1H720 (mineur = 17)\n"
"/dev/fd1h360 (mineur = 21)\n"
"/dev/fd1h720 (mineur = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (mineur = 29)\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
msgid ""
"The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
"with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
"has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
"the disk parameters."
msgstr ""
"Les périphériques de disquettes génériques, _/dev/fd0_ et _/dev/fd1_, ne "
"fonctionneront pas avec *fdformat* quand un format non standard est utilisé, "
"ou si le format n'a pas été détecté automatiquement au préalable. Dans ce "
"cas, utilisez *setfdprm*(8) pour charger les paramètres du disque."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--from* _N_"
msgstr "*-f*, *--from* _N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
msgstr "Commencer à la piste _N_ (0 par défaut)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--to* _N_"
msgstr "*-t*, *--to* _N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
msgid "Stop at the track _N_."
msgstr "S’arrêter à la piste _N_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--repair* _N_"
msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
msgstr ""
"Essayer de réparer les pistes en erreur pendant la vérification (_N_ essais "
"au maximum)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-verify*"
msgstr "*-n*, *--no-verify*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
msgstr "Sauter la vérification normalement effectuée après le formatage."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:412
#: ../login-utils/last.1.adoc:114 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:133
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:141
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:94 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100 ../schedutils/chrt.1.adoc:127
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:68 ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:33 ../sys-utils/eject.1.adoc:97
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:94 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:125 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:171
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:124 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 ../sys-utils/renice.1.adoc:76
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:136 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 ../sys-utils/unshare.1.adoc:142
#: ../term-utils/script.1.adoc:134 ../term-utils/wall.1.adoc:73
#: ../text-utils/col.1.adoc:86 ../text-utils/pg.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
msgid ""
"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
"instead."
msgstr ""
"Cet utilitaire ne prend pas en charge les périphériques USB de disquette. "
"*ufiformat*(8) est à utiliser à la place."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid ""
"*fd*(4),\n"
"*emkfs*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*setfdprm*(8),\n"
"*ufiformat*(8)\n"
msgstr ""
"*fd*(4),\n"
"*emkfs*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*setfdprm*(8),\n"
"*ufiformat*(8)\n"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "fdisk(8)"
msgstr "fdisk(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
msgstr "fdisk - Manipuler la table de partitions d'un disque"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
msgstr "*fdisk* [options] _périphérique_\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
msgstr "*fdisk* *-l* [_périphérique_...]\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
msgstr "*fdisk* est un programme piloté par des fenêtres de dialogue permettant la création et la manipulation des tables de partitions. Les tables de partitions GPT, MBR, Sun, SGI et BSD sont prises en charge.\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
msgid ""
"Block devices can be divided into one or more logical disks called "
"_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
"slices' and a `disklabel'.)"
msgstr ""
"Les périphériques blocs peuvent être divisés en un ou plusieurs disques "
"logiques appelés _partitions_. Cette division est enregistrée dans la _table "
"de partitions_ qui se trouve habituellement sur le secteur 0 du disque (dans "
"l'univers BSD, les termes « tranche » et « étiquette de disque » sont "
"utilisés)."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
msgid ""
"All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
"*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
"alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
"to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
"partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
"G,...} notation are always aligned according to the device properties."
msgstr ""
"Tout le partitionnement est piloté par les limites d’E/S du périphérique (la "
"topologie) par défaut. *fdisk* permet d’optimiser la disposition de disque "
"pour une taille de secteur de 4 Ko et utilise un décalage d’alignement sur "
"les périphériques modernes pour les MBR et GPT. C’est toujours une bonne "
"idée d’accepter les valeurs par défaut de *fdisk* car ces valeurs (par "
"exemple, les premier et dernier secteurs de partition) et les tailles de "
"partition indiquées par la notation {plus}/-<taille>{M,G,...} sont toujours "
"alignées sur les propriétés du périphérique."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
msgid ""
"CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
"Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
"<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
msgstr ""
"L'adressage CHS (Cylinder-Head-Sector) est obsolescent et n'est pas utilisé "
"par défaut. Veuillez ne pas suivre les vieux articles et les recommandations "
"avec *fdisk -S <n> -H <n>* pour les SSD et les périphériques blocs de "
"secteurs 4 Ko."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
msgid ""
"Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
"layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
"the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
"always be backward compatible."
msgstr ""
"Remarquez que *partx*(8) fournit une interface évoluée pour afficher les "
"dispositions de disque dans les scripts, *fdisk* est surtout conçu pour les "
"humains. La rétrocompatibilité de la sortie de *fdisk* n’est pas garantie. "
"L’entrée (les commandes) devraient toujours être rétrocompatibles."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
msgstr "*-b*, *--sector-size* _taille_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
msgid ""
"Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
"4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
"kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
"differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
"both sector sizes to _sectorsize_."
msgstr ""
"Indiquer la _taille_ des secteurs du disque. Les valeurs possibles sont 512, "
"1024, 2048 et 4096 (les noyaux récents connaissent la taille de secteur. "
"N'utilisez cette option que sur des noyaux anciens ou pour passer outre "
"l'avis du noyau). Depuis util-linux 2.17, *fdisk* fait la différence entre "
"les tailles de secteurs logique et physique. Cette option modifie les "
"tailles des deux secteurs en _taille_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--protect-boot*"
msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
msgid ""
"Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
"label. This feature is supported for GPT and MBR."
msgstr ""
"Ne pas écraser le début du premier secteur de disque lors de la création "
"d'une nouvelle étiquette de disque. Cette fonctionnalité est gérée pour les "
"GPT et MBR."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
msgid ""
"Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
"mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
"the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
"_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
"correct form is for example *-c*=_dos_."
msgstr ""
"Indiquer le _mode_ de compatibilité, *dos* ou *nondos*. Le mode non DOS est "
"sélectionné par défaut. Par rétrocompatibilité, cette option peut être "
"utilisée sans le paramètre _mode_ — le mode par défaut est alors utilisé. "
"Remarquez que le paramètre facultatif _mode_ ne peut pas être séparé de "
"l'option *-c* par une espace, la forme correcte est par exemple « *-"
"c*=_dos_ »."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
msgstr "*-L*, *--color*[=_quand_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
"colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
"output. See also the *COLORS* section."
msgstr ""
"Colorer la sortie. L’argument facultatif _quand_ peut être *auto*, *never* "
"ou *always*. En absence d’argument _quand_, *auto* est la valeur par défaut. "
"Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les valeurs par défaut internes, "
"consultez la sortie de la commande avec *--help*. Consultez également la "
"section *COULEURS*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list*"
msgstr "*-l*, *--list*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
msgid ""
"If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
"this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
"they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
"partitions_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--list-details*"
msgstr "*-x*, *--list-details*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:63
msgid "Like *--list*, but provides more details."
msgstr "Identique à *--list*, mais avec plus de détails."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:69
msgid ""
"Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
"partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
"'g', etc.)."
msgstr ""
"Ne pas créer automatiquement par défaut une table de partitions sur les "
"périphériques vides. La table de partitions doit être explicitement créée "
"par l'utilisateur (avec une commande telle que « o », « g », etc.)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:189 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:45
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45 ../sys-utils/lsns.8.adoc:43
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _list_"
msgstr "*-o*, *--output* _liste_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:191
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
"supported columns."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez *--help* pour obtenir une liste "
"de toutes les colonnes disponibles."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _liste_ est indiquée "
"sous la forme _{plus}liste_ (par exemple, *-o {plus}UUID*)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--getsz*"
msgstr "*-s*, *--getsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:78
msgid ""
"Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
"is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
msgstr ""
"Afficher la taille, en secteur de 512 octets, de chaque périphérique bloc "
"donné. Cette option est _obsolète_, remplacée par *blockdev*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--type* _type_"
msgstr "*-t*, *--type* _type_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:81
msgid ""
"Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
"support for all other types."
msgstr ""
"N’activer la prise en charge que pour les étiquettes de disque du _type_ "
"indiqué et désactiver la prise en charge pour tous les autres types."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
msgstr "*-u*, *--units*[=_unité_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:84
msgid ""
"When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
"The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
"possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
"is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
"*-u* option by a space, the correct form is for example '**-"
"u=**__cylinders__'."
msgstr ""
"Lors de l'affichage des tables de partitions, montrer les tailles en "
"secteurs (_sectors_) ou en cylindres (_cylinders_). L'affichage par défaut "
"est en secteur. Par rétrocompatibilité, cette option peut être utilisée sans "
"l’argument _unité_ — le mode par défaut est alors utilisé. Remarquez que "
"l’argument _unité_ facultatif ne peut pas être séparé de l'option *-u* par "
"une espace, la forme correcte est par exemple « **-u=**_cylindres_ »."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
msgstr "*-C*, *--cylinders* _nombre_"
# FIXME number → _number_
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:87
msgid ""
"Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
"would want to do so."
msgstr ""
"Indiquer le _nombre_ de cylindres du disque. L’utilité de cette option est "
"inconnue."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--heads* _number_"
msgstr "*-H*, *--heads* _nombre_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:90
msgid ""
"Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
"course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
"and 16."
msgstr ""
"Indiquer le nombre de têtes du disque (pas le nombre physique, bien sûr, "
"mais celui utilisé pour la table de partitions). 255 et 16 sont des valeurs "
"raisonnables."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
msgstr "*-S*, *--sectors* _nombre_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:93
msgid ""
"Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
"number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
"value is 63."
msgstr ""
"Indiquer le nombre de secteurs par piste du disque (pas le nombre physique, "
"bien sûr, mais celui utilisé pour la table de partitions). 63 est une valeur "
"raisonnable."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
msgstr "*-w*, *--wipe* _quand_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
"order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
"*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
"in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
"cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
"partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
msgstr ""
"Effacer les signatures de système de fichiers, de RAID et de table de "
"partitions du périphérique dans le but d'éviter de possibles collisions. "
"L'argument _quand_ peut être *auto*, *never* ou *always*. Quand cette option "
"n'est pas fournie, *auto* est la valeur par défaut, auquel cas les "
"signatures sont effacées seulement dans le mode interactif. Dans tous les "
"cas, les signatures détectées sont rapportées par des messages "
"d'avertissement avant la création d'une nouvelle table de partitions. "
"Consultez aussi la commande *wipefs*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _quand_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
"be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
"is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
"and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
"reported by warning messages before a new partition is created. See also "
"*wipefs*(8) command."
msgstr ""
"Effacer les signatures de système de fichiers, de RAID et de table de "
"partitions de partitions nouvellement créées dans le but d'éviter de "
"possibles collisions. L'argument _quand_ peut être *auto*, *never* ou "
"*always*. Quand cette option n'est pas fournie, *auto* est la valeur par "
"défaut, auquel cas les signatures sont effacées seulement dans le mode "
"interactif et après confirmation de l'utilisateur. Dans tous les cas, les "
"signatures détectées sont rapportées par des messages d'avertissement avant "
"la création d'une nouvelle table de partitions. Consultez aussi la commande "
"*wipefs*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215 ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "DEVICES"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUES"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
msgid ""
"The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
"to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
"Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
"between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
"(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
msgstr ""
"Le _périphérique_ est habituellement du genre _/dev/sda_, _/dev/sdb_, etc. "
"Un nom de périphérique fait référence au disque entier. Les vieux systèmes "
"sans libata (une bibliothèque utilisée dans le noyau Linux pour gérer les "
"contrôleurs et les périphériques ATA) font une différence entre les disques "
"IDE et SCSI. Dans un tel cas, le nom de périphérique sera _/dev/hd*_ (IDE) "
"ou _/dev/sd*_ (SCSI)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
msgid ""
"The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
"example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
"system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
"devices.txt_ file)."
msgstr ""
"La _partition_ est un nom de périphérique suivi d'un numéro de partition. "
"Par exemple, _/dev/sda1_ est la première partition du premier disque dur du "
"système. Consultez également _Documentation/admin-guide/devices.txt_ dans la "
"documentation du noyau Linux."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "SIZES"
msgstr "TAILLES"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:114
msgid ""
"The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
"sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
msgstr ""
"La fenêtre de dialogue « last sector » (dernier secteur) accepte une taille "
"de partition indiquée par un nombre de secteurs ou par une notation {plus}/-"
"<taille>{K,B,M,G,...}."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:118
msgid ""
"If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
"the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
"interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
"partition)."
msgstr ""
"Si le préfixe de taille est « {plus} », alors elle est interprétée "
"relativement au premier secteur de partition. Si le préfixe est « - », alors "
"elle est interprétée relativement à la limite haute (dernier secteur "
"disponible pour la partition)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
msgid ""
"In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
"by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\"."
msgstr ""
"Si la taille est indiquée en byte, elle peut être suivie d’un suffixe "
"multiplicatif KiB(=1024), MiB(=1024*1024), etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est "
"identique à « KiB »)."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:124
msgid ""
"The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
"{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
msgstr ""
"Les tailles relatives sont toujours alignées d’après les limites de "
"périphérique E/S. La notation {plus}/-<taille>{K,B,M,G,...} est recommandée."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
msgid ""
"For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, "
"MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
"are deprecated."
msgstr ""
"Par compatibilité ascendante, *fdisk* accepte aussi les suffixes KB=1000, "
"MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, ZB et YB. Ces suffixes en 10^N sont "
"déconseillés."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
#, no-wrap
msgid "SCRIPT FILES"
msgstr "FICHIERS DE SCRIPTS"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
msgstr "*fdisk* permet de lire (avec la commande « I ») les fichiers script compatibles avec *sfdisk*(8). Le script est appliqué à la table de partitions en mémoire, et la table de partitions peut ensuite être modifiée avant d’être écrite sur le périphérique.\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
msgid ""
"And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
"the script file by command 'O'."
msgstr ""
"À l’inverse, l’agencement de la table de partitions actuellement en mémoire "
"peut être écrite dans un fichier script à l’aide de la commande « O »."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
msgid ""
"The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
"and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
msgstr ""
"Les fichiers script sont compatibles entre *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
"et les autres applications libfdisk. Pour plus de précisions, consultez "
"*sfdisk*(8)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "DISK LABELS"
msgstr "ÉTIQUETTES DE DISQUE"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
msgstr "*GPT (table de partitions GUID)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
msgid ""
"GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
"bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
"an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
"usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
msgstr ""
"GPT est la norme moderne pour la disposition de la table de partitions. GPT "
"utilise des adresses de blocs logiques sur 64 bits, des sommes de contrôle, "
"des UUID et des noms pour les partitions, et n’est pas limitée en nombre de "
"partitions (bien que le nombre de partitions soit souvent restreint à 128 "
"dans de nombreux outils de partitionnement)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:141
msgid ""
"Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
"GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
"recognizing and overwriting GPT disks."
msgstr ""
"Remarquez que le premier secteur est toujours réservé pour un secteur "
"d'amorçage principal de protection (*protective MBR*) dans la spécification "
"GPT. Cela empêche les outils de partitionnement ne prenant en charge que le "
"MBR de ne pas reconnaître et d’écraser les disques GPT."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
msgid ""
"GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
"UEFI boot loader."
msgstr ""
"GPT est toujours un meilleur choix que MBR, en particulier sur du matériel "
"moderne avec un chargeur d’amorçage UEFI."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*DOS-type (MBR)*"
msgstr "*Type DOS (MBR)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:146
msgid ""
"A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
"In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
"`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
"logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
"preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
"present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
"from 5."
msgstr ""
"Une table de partitions de type DOS peut décrire un nombre illimité de "
"partitions. Dans le secteur 0, il y a de la place pour décrire 4 partitions "
"(appelées « primaires »). L'une d'entre elles peut être une partition "
"étendue ; c'est une sorte de boîte contenant des partitions logiques, dont "
"les descripteurs se trouvent dans une liste chaînée de secteurs, chacun "
"décrivant les partitions logiques correspondantes. Les quatre partitions "
"primaires, présentes ou pas, portent les numéros 1 à 4. Les partitions "
"logiques sont numérotées à partir de 5."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:148
msgid ""
"In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
"partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
"32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
"6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
"TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
"only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
"And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
"are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
"never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
"unsupported in some later *fdisk* version."
msgstr ""
"Dans une table de partitions de type DOS, la position de départ et la taille "
"de chaque partition sont conservées de deux façons\\ : comme un nombre "
"absolu de secteurs (sur 32 bits), ou comme un triplet *Cylindres/Têtes/"
"Secteurs* (sur 10{plus}8{plus}6 bits). La première manière fonctionne bien "
"— avec des secteurs de 512 octets, cela fonctionnera jusqu'à 2 To. La "
"seconde possibilité souffre de deux problèmes. Tout d'abord, ces champs C/T/"
"S ne peuvent être remplis que si le nombre de têtes et le nombre de secteurs "
"par piste sont connus. Ensuite, même si ces nombres étaient connus, les "
"24 bits qui sont disponibles ne suffiraient pas. DOS utilise uniquement C/T/"
"S, Windows utilise les deux, Linux n'utilise jamais C/T/S. L’*adressage C/T/"
"S est obsolète* et pourrait ne plus être pris en charge dans une future "
"version de *fdisk*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
msgstr "*Veuillez lire la section sur le mode DOS si vous voulez des partitions compatibles avec DOS.* *fdisk* ne s’occupe pas des limites de cylindre par défaut.\n"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*BSD/Sun-type*"
msgstr "*Type BSD ou Sun*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
msgid ""
"A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
"a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
"first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
"the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
"partition."
msgstr ""
"Une étiquette de disque de type BSD ou Sun peut décrire 8 partitions, dont "
"la troisième devrait être une partition de «\\ disque entier\\ ». Ne "
"commencez pas une partition utilisant réellement son premier secteur (comme "
"une partition d'échange) sur le cylindre\\ 0, car cela détruirait "
"l'étiquette du disque. Remarquez qu’une *étiquette BSD* est normalement "
"imbriquée dans une partition DOS."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*IRIX/SGI-type*"
msgstr "*Type IRIX/SGI*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:157
msgid ""
"An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
"should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
"`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
"e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
"remaining space in the volume header may be used by header directory "
"entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
"change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
"partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
"SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
msgstr ""
"Une étiquette de disque IRIX/SGI peut décrire 16 partitions, dont la onzième "
"devrait être une partition entière de «\\ volume\\ », alors que la neuvième "
"devrait être étiquetée «\\ en-tête de volume\\ ». L'en-tête de volume couvre "
"également la table de partitions, c'est-à-dire qu'il débute au bloc zéro et "
"s'étend par défaut sur 5 cylindres. L'espace restant dans l'en-tête de "
"volume peut être utilisé par les répertoires d'en-tête. Aucune partition ne "
"peut empiéter sur l'en-tête de volume. Ne modifiez pas son type et ne créez "
"de système de fichiers dessus, car vous perdriez alors la table de "
"partitions. N'utilisez ce type d'étiquette que lorsque vous travaillez sur "
"des machines IRIX/SGI ou avec des disques IRIX/SGI sous Linux."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
msgid ""
"A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
"disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
msgstr ""
"Une *sync*(2) et une ioctl(BLKRRPART (relecture de la table de partitions du "
"disque) sont réalisées avant de quitter quand la table de partitions a été "
"mise à jour."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
msgstr "Avertissement sur le mode DOS et DOS 6.x"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
msgstr "*Remarquez que tout cela est obsolète. Vous n’avez pas à vous soucier de choses comme la géométrie et les cylindres sur les systèmes d’exploitation modernes. Si vous voulez vraiment un partitionnement compatible DOS, alors vous devez activer le mode DOS et le cylindre comme unité en utilisant les options de ligne de commande « -c=dos -u=cylinders ».*\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
msgid ""
"The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
"the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
"than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
"clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
"change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
"flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
msgstr ""
"La commande FORMAT de DOS 6.x recherche certaines informations dans le "
"premier secteur de la section de données de la partition. Elle considère ces "
"informations comme étant plus fiables que celles de la table de partitions. "
"La commande FORMAT de DOS s'attend à ce que FDISK de DOS efface les 512 "
"premiers octets de la section de données d'une partition chaque fois qu'il y "
"a une modification de sa taille. La commande FORMAT de DOS recherchera cette "
"information supplémentaire même si l’attribut /U est indiqué — nous "
"considérons que c'est un bogue des commandes FORMAT et FDISK de DOS."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:167
msgid ""
"The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size "
"of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
"first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
"partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
"table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
"so that the partition table information is valid) you would use the command "
"*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
"the partition."
msgstr ""
"Par conséquent, si vous utilisez *fdisk* ou *cfdisk*(8) pour modifier la "
"taille d'une partition DOS, vous devez aussi utiliser *dd*(1) pour *mettre à "
"zéro les 512 premiers octets* de cette partition avant d'utiliser la "
"commande FORMAT de DOS pour formater cette partition. Par exemple, si vous "
"avez utilisé *cfdisk*(8) pour créer une entrée de table de partitions DOS "
"pour _/dev/sda1_, vous devriez alors (après avoir quitté *fdisk* et "
"redémarré Linux afin que les informations de table de partitions soient "
"correctes) utiliser la commande *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 "
"count=1* pour mettre à zéro les 512 premiers octets de la partition."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
msgstr "Généralement, *fdisk* devrait déterminer automatiquement la géométrie du disque. Ce n'est pas nécessairement la géométrie physique du disque (en effet, les disques modernes ne possèdent pas à proprement parler quoi que ce soit pouvant être assimilé à une géométrie physique, et encore moins quelque chose pouvant être décrit par la forme simpliste Cylindres/Têtes/Secteurs), mais c'est la géométrie de disque qu'utilise MS-DOS pour la table de partitions.\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
msgid ""
"Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
"only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
"operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
"operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
"the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
"for good cooperation with other systems."
msgstr ""
"D'habitude, tout se passe bien par défaut, et il n'y a aucun problème si "
"Linux est le seul système sur le disque. Néanmoins, si le disque doit être "
"partagé avec d'autres systèmes d'exploitation, c'est en général une bonne "
"idée de créer au moins une autre partition avec un *fdisk* d'un autre "
"système d'exploitation. Quand Linux démarre, il examine la table de "
"partitions, et essaie de déduire quelle est la géométrie factice nécessaire "
"pour une bonne coopération avec les autres systèmes."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
msgid ""
"Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
"is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
"physical and logical start and end points are identical, and that each "
"partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
"partition)."
msgstr ""
"Chaque fois qu'une table de partitions est écrite en mode DOS, un test de "
"cohérence est effectué sur les entrées de la table de partitions. Ce test "
"vérifie que les débuts et fins physiques et logiques sont identiques, et que "
"chaque partition commence et se termine sur une limite de cylindre (sauf "
"pour la première partition)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
msgid ""
"Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
"cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
"beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
"unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
msgstr ""
"Certaines versions de MS-DOS créent une première partition qui ne commence "
"pas sur une limite de cylindre, mais sur le secteur 2 du premier cylindre. "
"Les partitions commençant au cylindre 1 ne peuvent pas débuter sur une "
"limite de cylindre, mais il est peu probable que cela pose problème à moins "
"d'avoir également OS/2 sur la machine."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
msgid ""
"For best results, you should always use an OS-specific partition table "
"program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
"program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
"programs."
msgstr ""
"De façon à obtenir de meilleurs résultats, vous devriez toujours utiliser un "
"programme de table de partitions spécifique au système d'exploitation. Par "
"exemple, vous devriez créer des partitions DOS avec le programme DOS FDISK "
"et des partitions Linux avec les programmes Linux *fdisk* ou *cfdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
msgstr ""
"Les noms de couleurs logiques pris en charge par *fdisk* sont les suivantes :"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:392
#, no-wrap
msgid "*header*"
msgstr "*header*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:394
msgid "The header of the output tables."
msgstr "L’en-tête des tables en sortie."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*help-title*"
msgstr "*help-title*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186
msgid "The help section titles."
msgstr "Les titres de la section d’aide."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:394
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
#, no-wrap
msgid "*warn*"
msgstr "*warn*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:396
msgid "The warning messages."
msgstr "Les messages d'avertissement."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:396
#, no-wrap
msgid "*welcome*"
msgstr "*welcome*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:398
msgid "The welcome message."
msgstr "Le message de bienvenue."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:195
#, no-wrap
msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de fdisk."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:204
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:156
msgid "use visible padding characters."
msgstr "Utiliser des caractères de remplissage visibles."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
msgstr ""
"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219
msgid ""
"The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
"others."
msgstr ""
"La version originale a été écrite par Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc et "
"d’autres."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid ""
"*cfdisk*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*partx*(8),\n"
"*sfdisk*(8)\n"
msgstr ""
"*cfdisk*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*partx*(8),\n"
"*sfdisk*(8)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "fsck(8)"
msgstr "fsck(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
msgstr "fsck - Vérifier et réparer un système de fichiers Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_descripteur_]] [*-C* [_descripteur_]] [*-t* _type-sf_] [_système-de-fichiers_...] [*--*] [_options_spécifiques_sf_]\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
msgstr "*fsck* est utilisé pour vérifier et éventuellement réparer un ou plusieurs systèmes de fichiers Linux. _système-de-fichiers_ peut être un nom de périphérique (par exemple, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un point de montage (par exemple, _/_, _/usr_, _/home_), une étiquette (LABEL) de système de fichiers ou un identifiant UUID (par exemple UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd ou LABEL=root). Ordinairement, le programme *fsck* essayera de gérer en parallèle les systèmes de fichiers situés sur des disques physiques différents afin de minimiser la durée totale de vérification.\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
msgid ""
"If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
"not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
"serially. This is equivalent to the *-As* options."
msgstr ""
"Si aucun système de fichiers n'est précisé sur la ligne de commande et que "
"l'option *-A* n'est pas indiquée, par défaut *fsck* vérifiera "
"séquentiellement les systèmes de fichiers présents dans _/etc/fstab_. C'est "
"équivalent à préciser les options *-As*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
msgid ""
"The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
msgstr "Le code de retour de *fsck* est la somme des conditions suivantes :"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:69 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:87
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:62 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/mount.8.adoc:1469
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:95
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*0*"
msgstr "*0*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
msgid "No errors"
msgstr "Pas d'erreur."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:65 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:61 ../sys-utils/mount.8.adoc:1472
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*1*"
msgstr "*1*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
msgid "Filesystem errors corrected"
msgstr "Erreurs de système de fichiers corrigées."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:68 ../sys-utils/mount.8.adoc:770
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1475 ../sys-utils/swapon.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*2*"
msgstr "*2*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
msgid "System should be rebooted"
msgstr "Le système devrait être redémarré."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1478 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*4*"
msgstr "*4*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
msgid "Filesystem errors left uncorrected"
msgstr "Il reste des erreurs non corrigées sur le système de fichiers."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:71
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1481 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*8*"
msgstr "*8*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
msgid "Operational error"
msgstr "Erreur lors de l'opération."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1484
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*16*"
msgstr "*16*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:85
msgid "Usage or syntax error"
msgstr "Erreur d'utilisation ou de syntaxe."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:58 ../sys-utils/mount.8.adoc:1487
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49 ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*32*"
msgstr "*32*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
msgid "Checking canceled by user request"
msgstr "Vérification annulée par l'utilisateur."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*128*"
msgstr "*128*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
msgid "Shared-library error"
msgstr "Erreur de bibliothèque partagée."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
msgid ""
"The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
"wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
msgstr ""
"Le code de retour renvoyé lorsque tous les systèmes de fichiers sont "
"vérifiés est le résultat de l’opération OU bit à bit sur les codes de retour "
"de chacun des systèmes de fichiers vérifiés."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
msgid ""
"In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
"checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
"checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
"undefined then fallback to _/sbin_."
msgstr ""
"En fait, *fsck* n'est simplement qu'une interface pour les différents "
"vérificateurs de systèmes de fichiers (*fsck*._type_sf_) disponibles sous "
"Linux. Le vérificateur spécifique à un système est recherché successivement "
"dans la variable d'environnement *PATH*. Si celle-ci n’est pas définie, _/"
"sbin_ est utilisé."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
msgid ""
"Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
msgstr ""
"Veuillez consulter les pages de manuel des vérificateurs spécifiques à un "
"système de fichiers pour de plus amples précisions."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-l*"
msgstr "*-l*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
msgid ""
"Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
"whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
"that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
"more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
"when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
"lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
"DM) - this feature is not implemented yet."
msgstr ""
"Créer un ficher verrou *flock*(2) exclusif (_/run/fsck/<nom_disque>.lock_) "
"pour tout le périphérique. Cette option peut être utilisée avec un seul "
"périphérique (cela signifie que *-A* et *-l* sont mutuellement exclusives). "
"Cette option est recommandée quand plusieurs instances de *fsck* sont "
"exécutées en même temps. L'option est ignorée quand elle est utilisée avec "
"plusieurs périphériques ou avec des disques non tournants. *fsck* ne "
"verrouille pas les périphériques sous-jacents quand elle est exécutée pour "
"vérifier des périphériques empilés (MD ou DM par exemple) — cette "
"fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-r* [_fd_]"
msgstr "*-r* [_descripteur_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
msgid ""
"Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
"include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "