|
|
|
@ -4,43 +4,41 @@
|
|
|
|
|
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2021. |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: msmtp 1.8.14\n" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: msmtp 1.8.18\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: marlam@marlam.de\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 17:45+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 07:12+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 20:22+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:29+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
|
|
|
|
"Language: sr\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aliases.c:121 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#| msgid "line longer than %d characters" |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: longer than %d characters" |
|
|
|
|
msgstr "ред је дужи од %d знака" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: дуже је од %d знака" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aliases.c:138 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: single ':' delimiter expected" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: очекивана је једна „:“ ограничавача" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aliases.c:146 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#| msgid "line %d: invalid argument %s for command %s" |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: invalid alias '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: неисправан аргумент „%s“ за наредбу „%s“" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: неисправан алијас „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aliases.c:153 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: duplicate alias '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: двоструки алијас „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/aliases.c:178 src/conf.c:1070 src/stream.c:63 |
|
|
|
|
#: src/aliases.c:178 src/conf.c:1072 src/stream.c:63 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "input error" |
|
|
|
|
msgstr "улазна грешка" |
|
|
|
@ -48,34 +46,34 @@ msgstr "улазна грешка"
|
|
|
|
|
#: src/aliases.c:283 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Too many redirects when expanding alias %s." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Превише преусмеравања приликом ширења алијаса „%s“." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:806 src/conf.c:821 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:808 src/conf.c:823 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "host not set" |
|
|
|
|
msgstr "домаћин није подешен" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:811 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:813 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "port not set" |
|
|
|
|
msgstr "прикључник није подешен" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:816 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:818 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "envelope-from address is missing" |
|
|
|
|
msgstr "недостаје адреса за „коверту шаље“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:826 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:828 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "tls_key_file requires tls_cert_file" |
|
|
|
|
msgstr "„tls_key_file“ захтева „tls_cert_file“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:831 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:833 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "tls_cert_file requires tls_key_file" |
|
|
|
|
msgstr "„tls_cert_file“ захтева „tls_key_file“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:839 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:841 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"tls requires either tls_trust_file (highly recommended) or tls_fingerprint " |
|
|
|
@ -84,73 +82,73 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"тлс захтева или „tls_trust_file“ (веома препоручљиво) или „tls_fingerprint“ " |
|
|
|
|
"или искључено „tls_certcheck“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:845 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:847 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "tls_crl_file requires tls_trust_file" |
|
|
|
|
msgstr "„tls_crl_file“ захтева „tls_trust_file“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:877 src/conf.c:884 src/conf.c:901 src/mtls-gnutls.c:328 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:879 src/conf.c:886 src/conf.c:903 src/mtls-gnutls.c:328 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: %s" |
|
|
|
|
msgstr "%s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:1092 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1094 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line longer than %d characters" |
|
|
|
|
msgstr "ред је дужи од %d знака" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:1143 src/conf.c:1268 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1145 src/conf.c:1270 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: missing account name" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: недостаје назив налога" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:1148 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1150 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: account %s not (yet) defined" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: налог „%s“ није (још увек) дефинисан" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:1240 src/conf.c:2037 src/conf.c:2054 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1242 src/conf.c:2060 src/conf.c:2077 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: command %s does not take an argument" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: наредба „%s“ не захтева аргумент" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:1276 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1278 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: an account name must not contain colons or commas" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: назив налога не сме да садржи двотачке или зарезе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:1286 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1288 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: account %s was already defined" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: налог „%s“ је већ дефинисан" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:1311 src/conf.c:1330 src/conf.c:1357 src/conf.c:1386 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1672 src/conf.c:1707 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1313 src/conf.c:1332 src/conf.c:1359 src/conf.c:1388 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1695 src/conf.c:1730 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: command %s needs an argument" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: наредба „%s“ захтева аргумент" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:1341 src/conf.c:1373 src/conf.c:1404 src/conf.c:1443 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1488 src/conf.c:1508 src/conf.c:1593 src/conf.c:1614 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1633 src/conf.c:1694 src/conf.c:1725 src/conf.c:1775 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1822 src/conf.c:1847 src/conf.c:1867 src/conf.c:1887 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1907 src/conf.c:1954 src/conf.c:1975 src/conf.c:1996 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:2024 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1343 src/conf.c:1375 src/conf.c:1406 src/conf.c:1440 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1466 src/conf.c:1511 src/conf.c:1531 src/conf.c:1616 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1637 src/conf.c:1656 src/conf.c:1717 src/conf.c:1748 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1798 src/conf.c:1845 src/conf.c:1870 src/conf.c:1890 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:1910 src/conf.c:1930 src/conf.c:1977 src/conf.c:1998 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:2019 src/conf.c:2047 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: invalid argument %s for command %s" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: неисправан аргумент „%s“ за наредбу „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:2070 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:2093 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "line %d: unknown command %s" |
|
|
|
|
msgstr "%d. ред: непозната наредба „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:2122 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:2145 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "contains secrets and therefore must be owned by you" |
|
|
|
|
msgstr "садржи тајне и стога мора бити у вашем власништву" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:2128 |
|
|
|
|
#: src/conf.c:2151 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"contains secrets and therefore must have no more than user read/write " |
|
|
|
@ -435,13 +433,7 @@ msgid "User configuration file name: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Датотека подешавања корисника: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/msmtp.c:2169 |
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "Copyright (C) 2020 Martin Lambers and others.\n" |
|
|
|
|
#| "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " |
|
|
|
|
#| "of\n" |
|
|
|
|
#| "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" |
|
|
|
|
#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Copyright (C) %d Martin Lambers and others.\n" |
|
|
|
|
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " |
|
|
|
@ -449,7 +441,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" |
|
|
|
|
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Ауторска права © 2020. Мартин Ламберс и други.\n" |
|
|
|
|
"Ауторска права © %d. Мартин Ламберс и други.\n" |
|
|
|
|
"Ово је слободан софтвер. Можете да расподељујете његове умношке под " |
|
|
|
|
"условима\n" |
|
|
|
|
"Гнуове Опште Јавне Лиценце <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" |
|
|
|
@ -1644,7 +1636,7 @@ msgstr "не могу да се повежем на „%s“, прикључни
|
|
|
|
|
#: src/password.c:214 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "password for %s at %s: " |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "лозинка за „%s“ на „%s“: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/password.c:252 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|