Update translations

pull/86/head
Martin Lambers 2 months ago
parent f144a9be87
commit 0defc09847
  1. 445
      po/de.po
  2. 444
      po/eo.po
  3. 444
      po/fr.po
  4. 445
      po/pt_BR.po
  5. 445
      po/sr.po
  6. 443
      po/ta.po
  7. 444
      po/uk.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msmtp 1.8.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: marlam@marlam.de\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 20:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-27 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument %s für Befehl %s"
msgid "line %d: duplicate alias '%s'"
msgstr ""
#: src/aliases.c:178 src/conf.c:1072 src/stream.c:63
#: src/aliases.c:178 src/conf.c:1193 src/stream.c:63
#, c-format
msgid "input error"
msgstr "Lesefehler"
@ -51,32 +51,32 @@ msgstr "Lesefehler"
msgid "Too many redirects when expanding alias %s."
msgstr ""
#: src/conf.c:808 src/conf.c:823
#: src/conf.c:815 src/conf.c:830
#, c-format
msgid "host not set"
msgstr "Host nicht angegeben"
#: src/conf.c:813
#: src/conf.c:820
#, c-format
msgid "port not set"
msgstr "Port nicht angegeben"
#: src/conf.c:818
#: src/conf.c:825
#, c-format
msgid "envelope-from address is missing"
msgstr "Umschlagabsenderadresse fehlt"
#: src/conf.c:828
#: src/conf.c:835
#, c-format
msgid "tls_key_file requires tls_cert_file"
msgstr "tls_key_file benötigt tls_cert_file"
#: src/conf.c:833
#: src/conf.c:840
#, c-format
msgid "tls_cert_file requires tls_key_file"
msgstr "tls_cert_file benötigt tls_key_file"
#: src/conf.c:841
#: src/conf.c:848
#, c-format
msgid ""
"tls requires either tls_trust_file (highly recommended) or tls_fingerprint "
@ -85,74 +85,74 @@ msgstr ""
"TLS benötigt entweder tls_trust_file (empfohlen) oder tls_fingerprint oder "
"ein abgeschaltetes tls_certcheck"
#: src/conf.c:847
#: src/conf.c:854
#, c-format
msgid "tls_crl_file requires tls_trust_file"
msgstr "tls_crl_file benötigt tls_trust_file"
#: src/conf.c:879 src/conf.c:886 src/conf.c:903 src/mtls-gnutls.c:328
#: src/conf.c:886 src/conf.c:893 src/conf.c:910 src/mtls-gnutls.c:328
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/conf.c:1094
#, c-format
msgid "line longer than %d characters"
msgstr "Zeile länger als %d Zeichen"
#: src/conf.c:1145 src/conf.c:1270
#: src/conf.c:1119 src/conf.c:1292
#, c-format
msgid "line %d: missing account name"
msgstr "Zeile %d: Kontenname fehlt"
#: src/conf.c:1150
#: src/conf.c:1124
#, c-format
msgid "line %d: account %s not (yet) defined"
msgstr "Zeile %d: Konto %s ist (noch) nicht definiert"
#: src/conf.c:1242 src/conf.c:2060 src/conf.c:2077
#: src/conf.c:1205
#, c-format
msgid "line longer than %d characters"
msgstr "Zeile länger als %d Zeichen"
#: src/conf.c:1222 src/conf.c:1335 src/conf.c:1354 src/conf.c:1381
#: src/conf.c:1410 src/conf.c:1718 src/conf.c:1753
#, c-format
msgid "line %d: command %s needs an argument"
msgstr "Zeile %d: Befehl %s benötigt ein Argument"
#: src/conf.c:1264 src/conf.c:2103 src/conf.c:2120
#, c-format
msgid "line %d: command %s does not take an argument"
msgstr "Zeile %d: Befehl %s akzeptiert kein Argument"
#: src/conf.c:1278
#: src/conf.c:1300
#, c-format
msgid "line %d: an account name must not contain colons or commas"
msgstr ""
"Zeile %d: Ein Kontenname darf keine Doppelpunkte oder Kommata enthalten"
#: src/conf.c:1288
#: src/conf.c:1310
#, c-format
msgid "line %d: account %s was already defined"
msgstr "Zeile %d: Konto %s wurde bereits definiert"
#: src/conf.c:1313 src/conf.c:1332 src/conf.c:1359 src/conf.c:1388
#: src/conf.c:1695 src/conf.c:1730
#, c-format
msgid "line %d: command %s needs an argument"
msgstr "Zeile %d: Befehl %s benötigt ein Argument"
#: src/conf.c:1343 src/conf.c:1375 src/conf.c:1406 src/conf.c:1440
#: src/conf.c:1466 src/conf.c:1511 src/conf.c:1531 src/conf.c:1616
#: src/conf.c:1637 src/conf.c:1656 src/conf.c:1717 src/conf.c:1748
#: src/conf.c:1798 src/conf.c:1845 src/conf.c:1870 src/conf.c:1890
#: src/conf.c:1910 src/conf.c:1930 src/conf.c:1977 src/conf.c:1998
#: src/conf.c:2019 src/conf.c:2047
#: src/conf.c:1365 src/conf.c:1397 src/conf.c:1428 src/conf.c:1462
#: src/conf.c:1488 src/conf.c:1534 src/conf.c:1554 src/conf.c:1639
#: src/conf.c:1660 src/conf.c:1679 src/conf.c:1740 src/conf.c:1771
#: src/conf.c:1821 src/conf.c:1868 src/conf.c:1893 src/conf.c:1913
#: src/conf.c:1933 src/conf.c:1953 src/conf.c:1973 src/conf.c:2020
#: src/conf.c:2041 src/conf.c:2062 src/conf.c:2090
#, c-format
msgid "line %d: invalid argument %s for command %s"
msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument %s für Befehl %s"
#: src/conf.c:2093
#: src/conf.c:2136
#, c-format
msgid "line %d: unknown command %s"
msgstr "Zeile %d: Unbekannter Befehl %s"
#: src/conf.c:2145
#: src/conf.c:2190
#, c-format
msgid "contains secrets and therefore must be owned by you"
msgstr "enthält Passwörter und muss daher Ihnen gehören"
#: src/conf.c:2151
#: src/conf.c:2196
#, c-format
msgid ""
"contains secrets and therefore must have no more than user read/write "
@ -163,101 +163,101 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: msmtp shares a lot of code and translatable strings with
#. mpop <https://marlam.de/mpop>.
#: src/msmtp.c:88
#: src/msmtp.c:90
#, c-format
msgid "%s: FATAL: %s\n"
msgstr "%s: FATAL: %s\n"
#: src/msmtp.c:228 src/msmtp.c:406 src/msmtp.c:1401
#: src/msmtp.c:230 src/msmtp.c:408 src/msmtp.c:1522
#, c-format
msgid "the server does not support TLS via the STARTTLS command"
msgstr "der POP-Server unterstützt über den STLS-Befehl kein TLS"
#: src/msmtp.c:270
#: src/msmtp.c:272
#, c-format
msgid "the server does not support Remote Message Queue Starting"
msgstr "der Server unterstützt »Remote Message Queue Starting« nicht"
#: src/msmtp.c:282 src/msmtp.c:1459
#: src/msmtp.c:284 src/msmtp.c:1580
#, c-format
msgid "the server does not support authentication"
msgstr "der Server unterstützt keine Authentifizierung"
#: src/msmtp.c:441
#: src/msmtp.c:443
#, c-format
msgid "%s server at %s (%s [%s]), port %d:\n"
msgstr "%s-Server auf %s (%s [%s]), Port %d:\n"
#: src/msmtp.c:447
#: src/msmtp.c:450
#, c-format
msgid "%s server at %s (%s), port %d:\n"
msgstr "%s-Server auf %s (%s), Port %d:\n"
#: src/msmtp.c:453
#: src/msmtp.c:457
#, c-format
msgid "%s server at %s ([%s]), port %d:\n"
msgstr "%s-Server auf %s ([%s]), Port %d:\n"
#: src/msmtp.c:459
#: src/msmtp.c:464
#, c-format
msgid "%s server at %s, port %d:\n"
msgstr "%s-Server auf %s, Port %d:\n"
#: src/msmtp.c:479
#: src/msmtp.c:485
#, c-format
msgid "No special capabilities.\n"
msgstr "Keine besonderen Leistungsmerkmale.\n"
#: src/msmtp.c:483
#: src/msmtp.c:489
#, c-format
msgid "Capabilities:\n"
msgstr "Leistungsmerkmale:\n"
#: src/msmtp.c:487
#: src/msmtp.c:493
msgid "Maximum message size is "
msgstr "Maximale Mailgröße ist "
#: src/msmtp.c:490
#: src/msmtp.c:496
#, c-format
msgid "unlimited\n"
msgstr "unbegrenzt\n"
#: src/msmtp.c:494
#: src/msmtp.c:500
#, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr "%ld Byte"
#: src/msmtp.c:497
#: src/msmtp.c:503
#, c-format
msgid " = %.2f MiB"
msgstr " = %.2f MiB"
#: src/msmtp.c:502
#: src/msmtp.c:508
#, c-format
msgid " = %.2f KiB"
msgstr " = %.2f KiB"
#: src/msmtp.c:509
#: src/msmtp.c:515
msgid "Support for command grouping for faster transmission"
msgstr "Unterstützung für schnelle Übertragung durch Befehlsgruppierung"
#: src/msmtp.c:514
#: src/msmtp.c:520
msgid "Support for RMQS (Remote Message Queue Starting)"
msgstr "Unterstützung für RMQS (Remote Message Queue Starting)"
#: src/msmtp.c:519
#: src/msmtp.c:525
msgid "Support for Delivery Status Notifications"
msgstr "Unterstützung für Zustellstatusbenachrichtigungen (DSN)"
#: src/msmtp.c:529
#: src/msmtp.c:535
msgid "Support for TLS encryption via the STARTTLS command"
msgstr "Unterstützung für TLS-Verschlüsselung über den STLS-Befehl"
#: src/msmtp.c:535
#: src/msmtp.c:541
msgid "Supported authentication methods:"
msgstr "Unterstützte Authentifizierungsmethoden:"
#: src/msmtp.c:588
#: src/msmtp.c:594
#, c-format
msgid ""
"This server might advertise more or other capabilities when TLS is active.\n"
@ -265,115 +265,115 @@ msgstr ""
"Dieser Server könnte mehr oder andere Leistungsmerkmale angeben,\n"
" wenn TLS-Verschlüsselung aktiviert ist.\n"
#: src/msmtp.c:1153 src/msmtp.c:3299
#: src/msmtp.c:1274 src/msmtp.c:3447
#, c-format
msgid "cannot write mail headers to temporary file: output error"
msgstr ""
"Mail-Kopfzeilen können nicht in temporäre Datei geschrieben werden: "
"Ausgabefehler"
#: src/msmtp.c:1261
#: src/msmtp.c:1382
#, c-format
msgid "input error while reading the mail"
msgstr "Fehler beim Lesen der Mail"
#: src/msmtp.c:1448
#: src/msmtp.c:1569
#, c-format
msgid "the server does not support DSN"
msgstr "der Server unterstützt kein DSN"
#: src/msmtp.c:1597 src/msmtp.c:1616 src/msmtp.c:1668
#: src/msmtp.c:1718 src/msmtp.c:1737 src/msmtp.c:1789
#, c-format
msgid "automatic configuration based on SRV records failed: %s"
msgstr ""
"auf SRV-Datensätzen basierende automatische Konfiguration ist "
"fehlgeschlagen: %s"
#: src/msmtp.c:1598
#: src/msmtp.c:1719
msgid "invalid mail address"
msgstr "ungültige E-Mail-Adresse"
#: src/msmtp.c:1614
#: src/msmtp.c:1735
#, c-format
msgid "no SRV records for %s or %s"
msgstr "keine SRV-Datensätze für %s oder %s"
#: src/msmtp.c:1631
#: src/msmtp.c:1752
#, c-format
msgid "copy this to your configuration file %s"
msgstr "dies zu Ihrer Konfigurationsdatei %s kopieren"
#: src/msmtp.c:1635
#: src/msmtp.c:1756
msgid "warning: the host does not match the mail domain; please check"
msgstr "Warnung: der Host passt nicht zur Mail-Domain; bitte prüfen"
#: src/msmtp.c:1638 src/msmtp.c:1642
#: src/msmtp.c:1759 src/msmtp.c:1763
msgid "add your password to the key ring:"
msgstr "Ihr Passwort zum Schlüsselbund hinzufügen:"
#: src/msmtp.c:1645
#: src/msmtp.c:1766
msgid "encrypt your password:"
msgstr "Ihr Passwort verschlüsseln:"
#: src/msmtp.c:1669
#: src/msmtp.c:1790
msgid "this system lacks libresolv"
msgstr "auf diesem System fehlt libresolv"
#: src/msmtp.c:1896
#: src/msmtp.c:2022
#, c-format
msgid "invalid logfile_time_format"
msgstr "ungültiges logfile_time_format"
#: src/msmtp.c:1909
#: src/msmtp.c:2035
#, c-format
msgid "cannot open: %s"
msgstr "kann nicht geöffnet werden: %s"
#: src/msmtp.c:1917
#: src/msmtp.c:2043
#, c-format
msgid "cannot lock (tried for %d seconds): %s"
msgstr "kann nicht gesperrt werden (wurde %d Sekunden lang versucht): %s"
#: src/msmtp.c:1922
#: src/msmtp.c:2048
#, c-format
msgid "cannot lock: %s"
msgstr "kann nicht gesperrt werden: %s"
#: src/msmtp.c:1931
#: src/msmtp.c:2057
msgid "output error"
msgstr "Ausgabefehler"
#: src/msmtp.c:1948
#: src/msmtp.c:2074
#, c-format
msgid "cannot log to %s: %s"
msgstr "Protokollinformation kann nicht in %s geschrieben werden: %s"
#: src/msmtp.c:1952
#: src/msmtp.c:2078
#, c-format
msgid "log info was: %s"
msgstr "Protokollinformation war: %s"
#: src/msmtp.c:2061
#: src/msmtp.c:2187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s Version %s\n"
#: src/msmtp.c:2062
#: src/msmtp.c:2188
#, c-format
msgid "Platform: %s\n"
msgstr "Plattform: %s\n"
#: src/msmtp.c:2064
#: src/msmtp.c:2190
#, c-format
msgid "TLS/SSL library: %s\n"
msgstr "TLS/SSL-Programmbibliothek: %s\n"
#: src/msmtp.c:2072 src/msmtp.c:2150
#: src/msmtp.c:2198 src/msmtp.c:2276
#, c-format
msgid "none"
msgstr "keine"
#: src/msmtp.c:2076
#: src/msmtp.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Authentication library: %s\n"
@ -382,65 +382,65 @@ msgstr ""
"Authentifizierungsprogrammbibliothek: %s\n"
"Unterstützte Authentifizierungsmethoden:\n"
#: src/msmtp.c:2079
#: src/msmtp.c:2205
msgid "GNU SASL; oauthbearer and xoauth2: built-in"
msgstr "GNU SASL; oauthbearer und xoauth2: eingebaut"
#: src/msmtp.c:2081
#: src/msmtp.c:2207
msgid "built-in"
msgstr "eingebaut"
#: src/msmtp.c:2130
#: src/msmtp.c:2256
#, c-format
msgid "IDN support: "
msgstr "IDN-Unterstützung: "
#: src/msmtp.c:2134 src/msmtp.c:2142
#: src/msmtp.c:2260 src/msmtp.c:2268
#, c-format
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: src/msmtp.c:2136 src/msmtp.c:2145
#: src/msmtp.c:2262 src/msmtp.c:2271
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: src/msmtp.c:2140
#: src/msmtp.c:2266
#, c-format
msgid "NLS: "
msgstr "NLS: "
#: src/msmtp.c:2143
#: src/msmtp.c:2269
#, c-format
msgid ", LOCALEDIR is %s"
msgstr ", LOCALEDIR ist %s"
#: src/msmtp.c:2148
#: src/msmtp.c:2274
#, c-format
msgid "Keyring support: "
msgstr "Schlüsselbund-Unterstützung: "
#: src/msmtp.c:2153
#: src/msmtp.c:2279
#, c-format
msgid "Gnome "
msgstr "Gnome "
#: src/msmtp.c:2156
#: src/msmtp.c:2282
#, c-format
msgid "MacOS "
msgstr "MacOS "
#: src/msmtp.c:2162
#: src/msmtp.c:2288
#, c-format
msgid "System configuration file name: %s\n"
msgstr "Systemweite Konfigurationsdatei: %s\n"
#: src/msmtp.c:2166
#: src/msmtp.c:2292
#, c-format
msgid "User configuration file name: %s\n"
msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei: %s\n"
#: src/msmtp.c:2169
#: src/msmtp.c:2295
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2020 Martin Lambers and others.\n"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"der GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n"
#: src/msmtp.c:2186
#: src/msmtp.c:2312
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Aufruf:\n"
"\n"
#: src/msmtp.c:2187
#: src/msmtp.c:2313
#, c-format
msgid ""
"Sendmail mode (default):\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
" Mail von Standardeingabe lesen und sie zu einem SMTP-\n"
" oder LMTP-Server übertragen.\n"
#: src/msmtp.c:2192
#: src/msmtp.c:2318
#, c-format
msgid ""
"Configuration mode:\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
" %s --configure=E-Mail-Adresse\n"
" Konfiguration für die Adresse erstellen und ausgeben.\n"
#: src/msmtp.c:2195
#: src/msmtp.c:2321
#, c-format
msgid ""
"Server information mode:\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
" %s [Option…] --serverinfo\n"
" Informationen zu einem Server anzeigen.\n"
#: src/msmtp.c:2198
#: src/msmtp.c:2324
#, c-format
msgid ""
"Remote Message Queue Starting mode:\n"
@ -520,66 +520,66 @@ msgstr ""
" Eine RMQS-Anfrage an einen Server senden.\n"
"\n"
#: src/msmtp.c:2202
#: src/msmtp.c:2328
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Allgemeine Optionen:\n"
#: src/msmtp.c:2203
#: src/msmtp.c:2329
#, c-format
msgid " --version print version\n"
msgstr " --version Version anzeigen\n"
#: src/msmtp.c:2204
#: src/msmtp.c:2330
#, c-format
msgid " --help print help\n"
msgstr " --help Hilfetext anzeigen\n"
#: src/msmtp.c:2205
#: src/msmtp.c:2331
#, c-format
msgid " -P, --pretend print configuration info and exit\n"
msgstr " -P, --pretend Konfiguration anzeigen und beenden\n"
#: src/msmtp.c:2206
#: src/msmtp.c:2332
#, c-format
msgid " -d, --debug print debugging information\n"
msgstr ""
" -d, --debug Debugging-Information anzeigen und beenden\n"
#: src/msmtp.c:2207
#: src/msmtp.c:2333
#, c-format
msgid "Changing the mode of operation:\n"
msgstr "Operationsmodus wechseln:\n"
#: src/msmtp.c:2208
#: src/msmtp.c:2334
#, c-format
msgid ""
" --configure=mailaddress generate and print configuration for address\n"
msgstr " -C, --file=Dateiname Konfigurationsdatei festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2209
#: src/msmtp.c:2335
#, c-format
msgid " -S, --serverinfo print information about the server\n"
msgstr ""
" -S, --serverinfo Informationen zu einem Server anzeigen\n"
#: src/msmtp.c:2210
#: src/msmtp.c:2336
#, c-format
msgid ""
" --rmqs=host|@domain|#queue send a Remote Message Queue Starting request\n"
msgstr " --rmqs=host|@domain|#queue eine RMQS-Anfrage senden\n"
#: src/msmtp.c:2211
#: src/msmtp.c:2337
#, c-format
msgid "Configuration options:\n"
msgstr "Konfigurationsoptionen:\n"
#: src/msmtp.c:2212
#: src/msmtp.c:2338
#, c-format
msgid " -C, --file=filename set configuration file\n"
msgstr " -C, --file=Dateiname Konfigurationsdatei festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2213
#: src/msmtp.c:2339
#, c-format
msgid ""
" -a, --account=id use the given account instead of the account\n"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
"können\n"
" über die Befehlszeile geändert werden\n"
#: src/msmtp.c:2216
#: src/msmtp.c:2342
#, c-format
msgid ""
" --host=hostname set the server, use only command-line "
@ -603,12 +603,12 @@ msgstr ""
"nutzen;\n"
" keine Konfigurationsdatei benutzen\n"
#: src/msmtp.c:2218
#: src/msmtp.c:2344
#, c-format
msgid " --port=number set port number\n"
msgstr " --port=Nummer Portnummer festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2219
#: src/msmtp.c:2345
#, c-format
msgid ""
" --source-ip=[IP] set/unset source ip address to bind the "
@ -617,36 +617,36 @@ msgstr ""
" --source-ip=[IP] Quell-IP-Adresse für Verbindung setzen/"
"löschen \n"
#: src/msmtp.c:2220
#: src/msmtp.c:2346
#, c-format
msgid " --proxy-host=[IP|hostname] set/unset proxy\n"
msgstr " --proxy-host=[IP|Hostname] Proxy festlegen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2221
#: src/msmtp.c:2347
#, c-format
msgid " --proxy-port=[number] set/unset proxy port\n"
msgstr " --proxy-port=[Nummer] Proxy-Port setzen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2222
#: src/msmtp.c:2348
#, c-format
msgid " --socket=[socketname] set/unset local socket to connect to\n"
msgstr ""
" --socket=[Socket-Name] Lokalen Socket für die Verbindung festlegen/"
"löschen\n"
#: src/msmtp.c:2223
#: src/msmtp.c:2349
#, c-format
msgid " --timeout=(off|seconds) set/unset network timeout in seconds\n"
msgstr ""
" --timeout=(off|Sekunden) Zeitüberschreitung in Sekunden setzen/"
"löschen \n"
#: src/msmtp.c:2224
#: src/msmtp.c:2350
#, c-format
msgid " --protocol=(smtp|lmtp) use the given sub protocol\n"
msgstr " --protocol=(smtp|lmtp) Das angegebene Unterprotokoll nutzen\n"
#: src/msmtp.c:2225
#: src/msmtp.c:2351
#, c-format
msgid ""
" --domain=string set the argument of EHLO or LHLO command\n"
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
" --domain=Zeichenkette Das Argument des EHLO- oder LHLO-Befehls\n"
" angeben\n"
#: src/msmtp.c:2226
#: src/msmtp.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --auth[=(on|off|method)] enable/disable authentication and optionally\n"
@ -663,44 +663,44 @@ msgstr ""
" --auth[=(on|off|Methode)] Authentifizierung aktivieren/deaktivieren\n"
" und optional die Methode festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2228
#: src/msmtp.c:2354
#, c-format
msgid " --user=[username] set/unset user name for authentication\n"
msgstr ""
" --user=[Benutzername] Benutzername für Authentifizierung festlegen/"
"löschen\n"
#: src/msmtp.c:2229
#: src/msmtp.c:2355
#, c-format
msgid " --passwordeval=[eval] evaluate password for authentication\n"
msgstr ""
" --passwordeval=[eval] Passwort für Authentifizierung bewerten\n"
#: src/msmtp.c:2230
#: src/msmtp.c:2356
#, c-format
msgid " --tls[=(on|off)] enable/disable TLS encryption\n"
msgstr ""
" --tls[=(on|off)] TLS-Verschlüsselung aktivieren/deaktivieren\n"
#: src/msmtp.c:2231
#: src/msmtp.c:2357
#, c-format
msgid " --tls-starttls[=(on|off)] enable/disable STARTTLS for TLS\n"
msgstr ""
" --tls-starttls[=(on|off)] STARTTLS für TLS aktivieren/deaktivieren\n"
#: src/msmtp.c:2232
#: src/msmtp.c:2358
#, c-format
msgid " --tls-trust-file=[file] set/unset trust file for TLS\n"
msgstr ""
" --tls-trust-file=[Datei] Vertrauensdatei für TLS festlegen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2233
#: src/msmtp.c:2359
#, c-format
msgid " --tls-crl-file=[file] set/unset revocation file for TLS\n"
msgstr ""
" --tls-crl-file=[Datei] Widerrufsdatei für TLS festlegen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2234
#: src/msmtp.c:2360
#, c-format
msgid ""
" --tls-fingerprint=[f] set/unset trusted certificate fingerprint for "
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
" --tls-fingerprint=[f] Zertifikatsfingerabdruck für TLS festlegen/"
"löschen\n"
#: src/msmtp.c:2235
#: src/msmtp.c:2361
#, c-format
msgid ""
" --tls-certcheck[=(on|off)] enable/disable server certificate checks for "
@ -718,26 +718,26 @@ msgstr ""
" --tls-certcheck[=(on|off)] Server-Zertifikatsüberprüfungen für TLS\n"
" aktivieren/deaktivieren\n"
#: src/msmtp.c:2236
#: src/msmtp.c:2362
#, c-format
msgid " --tls-key-file=[file] set/unset private key file for TLS\n"
msgstr ""
" --tls-key-file=[Datei] Private Schlüsseldatei für TLS setzen/"
"löschen\n"
#: src/msmtp.c:2237
#: src/msmtp.c:2363
#, c-format
msgid " --tls-cert-file=[file] set/unset private cert file for TLS\n"
msgstr ""
" --tls-cert-file=[Datei] Private Zertifikatsdatei für TLS festlegen/"
"löschen\n"
#: src/msmtp.c:2238
#: src/msmtp.c:2364
#, c-format
msgid " --tls-priorities=[prios] set/unset TLS priorities.\n"
msgstr " --tls-priorities=[prios] TLS-Prioritäten setzen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2239
#: src/msmtp.c:2365
#, c-format
msgid ""
" --tls-host-override=[host] set/unset override for TLS host "
@ -746,19 +746,19 @@ msgstr ""
" --tls-host-override=[host] Außerkraftsetzung für TLS-Host-Verifizierung\n"
" setzen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2240
#: src/msmtp.c:2366
#, c-format
msgid " --tls-min-dh-prime-bits=[b] set/unset minimum bit size of DH prime\n"
msgstr ""
" --tls-min-dh-prime-bits=[b] Minimale Bitzahl für DH-Primzahl\n"
" festlegen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2241
#: src/msmtp.c:2367
#, c-format
msgid "Options specific to sendmail mode:\n"
msgstr "Optionen für den Sendmail-Modus:\n"
#: src/msmtp.c:2242
#: src/msmtp.c:2368
#, c-format
msgid ""
" --auto-from[=(on|off)] enable/disable automatic envelope-from "
@ -767,12 +767,12 @@ msgstr ""
" --auto-from[=(on|off)] Automatische Umschlags-Absenderadresse\n"
" aktivieren/deaktivieren\n"
#: src/msmtp.c:2243
#: src/msmtp.c:2369
#, c-format
msgid " -f, --from=address set envelope from address\n"
msgstr " -f, --from=address Umschlags-Absenderadresse festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2244
#: src/msmtp.c:2370
#, c-format
msgid ""
" --maildomain=[domain] set the domain for automatic envelope from\n"
@ -781,22 +781,22 @@ msgstr ""
" --maildomain=[Domain] Domain für automatische Umschlags-\n"
" Absenderadresse festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2246
#: src/msmtp.c:2372
#, c-format
msgid " -N, --dsn-notify=(off|cond) set/unset DSN conditions\n"
msgstr " -N, --dsn-notify=(off|Bed.) DSN-Bedingungen festlegen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2247
#: src/msmtp.c:2373
#, c-format
msgid " -R, --dsn-return=(off|ret) set/unset DSN amount\n"
msgstr " -R, --dsn-return=(off|Ant.) DSN-Anteil setzen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2248
#: src/msmtp.c:2374
#, c-format
msgid " -X, --logfile=[file] set/unset log file\n"
msgstr " -X, --logfile=[Datei] Protokolldatei festlegen löschen\n"
#: src/msmtp.c:2249
#: src/msmtp.c:2375
#, c-format
msgid ""
" --logfile-time-format=[fmt] set/unset log file time format for "
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
" --logfile-time-format=[Fmt.] Protokolldatei-Zeitformat für strftime()\n"
" festlegen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2250
#: src/msmtp.c:2376
#, c-format
msgid ""
" --syslog[=(on|off|facility)] enable/disable/configure syslog logging\n"
@ -813,36 +813,43 @@ msgstr ""
" --syslog[=(on|off|Leistung)] Systemprotokollierung aktivieren/\n"
" deaktivieren oder konfigurieren\n"
#: src/msmtp.c:2251
#: src/msmtp.c:2377
#, c-format
msgid ""
" -t, --read-recipients read additional recipients from the mail\n"
msgstr " -t, --read-recipients Weitere Empfänger aus der Mail lesen\n"
#: src/msmtp.c:2252
#: src/msmtp.c:2378
#, c-format
msgid ""
" --read-envelope-from read envelope from address from the mail\n"
msgstr " --read-envelope-from Umschlags-Absender aus der Mail lesen\n"
#: src/msmtp.c:2253
#: src/msmtp.c:2379
#, c-format
msgid " --aliases=[file] set/unset aliases file\n"
msgstr " --aliases=[Datei] Aliasdatei festlegen/löschen\n"
#: src/msmtp.c:2254
#: src/msmtp.c:2380
#, c-format
msgid " --set-from-header[=(auto|on|off)] set From header handling\n"
msgstr ""
" --set-from-header[=(auto|on|off)] Umgang mit »From:«-Feldern festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2255
#: src/msmtp.c:2381
#, c-format
msgid " --set-date-header[=(auto|off)] set Date header handling\n"
msgstr ""
" --set-date-header[=(auto|off)] Umgang mit »Date:«-Feldern festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2256
#: src/msmtp.c:2382
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --set-date-header[=(auto|off)] set Date header handling\n"
msgid " --set-msgid-header[=(auto|off)] set Message-ID header handling\n"
msgstr ""
" --set-date-header[=(auto|off)] Umgang mit »Date:«-Feldern festlegen\n"
#: src/msmtp.c:2383
#, c-format
msgid ""
" --remove-bcc-headers[=(on|off)] enable/disable removal of Bcc headers\n"
@ -850,7 +857,7 @@ msgstr ""
" --remove-bcc-headers[=(on|off)] Löschen von »Bcc:«\n"
" aktivieren/deaktivieren\n"
#: src/msmtp.c:2257
#: src/msmtp.c:2384
#, c-format
msgid ""
" --undisclosed-recipients[=(on|off)] enable/disable replacement of To/Cc/"
@ -860,12 +867,12 @@ msgstr ""
" --undisclosed-recipients[=(on|off)] Ersetzung von To/Cc/Bcc durch\n"
" To: undisclosed-recipients:; aktivieren\n"
#: src/msmtp.c:2259
#: src/msmtp.c:2386
#, c-format
msgid " -- end of options\n"
msgstr " -- Ende der Optionen\n"
#: src/msmtp.c:2260
#: src/msmtp.c:2387
#, c-format
msgid ""
"Accepted but ignored: -A, -B, -bm, -F, -G, -h, -i, -L, -m, -n, -O, -o, -v\n"
@ -873,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Akzeptiert, aber ignoriert: -A, -B, -bm, -F, -G, -h, -i, -L, -m, -n, -O, -o, "
"-v\n"
#: src/msmtp.c:2261
#: src/msmtp.c:2388
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -882,236 +889,236 @@ msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler an <%s>.\n"
#: src/msmtp.c:2503 src/msmtp.c:2517
#: src/msmtp.c:2633 src/msmtp.c:2647
msgid "cannot use both --serverinfo and --rmqs"
msgstr "--serverinfo und --rmqs kann nicht gleichzeitig benutzt werden"
#: src/msmtp.c:2537 src/msmtp.c:2549
#: src/msmtp.c:2667 src/msmtp.c:2679
msgid "cannot use both --host and --account"
msgstr "--host und --account kann nicht gleichzeitig benutzt werden"
#: src/msmtp.c:2565 src/msmtp.c:2583 src/msmtp.c:2602 src/msmtp.c:2657
#: src/msmtp.c:2689 src/msmtp.c:2707 src/msmtp.c:2770 src/msmtp.c:2815
#: src/msmtp.c:2837 src/msmtp.c:2883 src/msmtp.c:2908 src/msmtp.c:2927
#: src/msmtp.c:2980 src/msmtp.c:3025 src/msmtp.c:3052 src/msmtp.c:3070
#: src/msmtp.c:3089 src/msmtp.c:3108 src/msmtp.c:3126 src/msmtp.c:3144
#: src/msmtp.c:3221
#: src/msmtp.c:2695 src/msmtp.c:2713 src/msmtp.c:2732 src/msmtp.c:2787
#: src/msmtp.c:2819 src/msmtp.c:2837 src/msmtp.c:2900 src/msmtp.c:2945
#: src/msmtp.c:2967 src/msmtp.c:3013 src/msmtp.c:3038 src/msmtp.c:3057
#: src/msmtp.c:3110 src/msmtp.c:3155 src/msmtp.c:3182 src/msmtp.c:3200
#: src/msmtp.c:3218 src/msmtp.c:3237 src/msmtp.c:3256 src/msmtp.c:3274
#: src/msmtp.c:3292 src/msmtp.c:3369
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
#: src/msmtp.c:2612 src/msmtp.c:3184
#: src/msmtp.c:2742 src/msmtp.c:3332
msgid "cannot use both --from and --read-envelope-from"
msgstr "--from und --read-envelope-from kann nicht gleichzeitig benutzt werden"
#: src/msmtp.c:3199
#: src/msmtp.c:3347
#, c-format
msgid "unsupported operation mode b%s"
msgstr "Operationsmodus b%s nicht unterstützt"
#: src/msmtp.c:3276 src/msmtp.c:3753 src/msmtp.c:4052
#: src/msmtp.c:3424 src/msmtp.c:3904 src/msmtp.c:4204
#, c-format
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "temporäre Datei kann nicht angelegt werden: %s"
#: src/msmtp.c:3306 src/msmtp.c:3778 src/msmtp.c:4085
#: src/msmtp.c:3454 src/msmtp.c:3930 src/msmtp.c:4243
#, c-format
msgid "cannot rewind temporary file: %s"
msgstr "temporäre Datei kann nicht zurückgespult werden: %s"
#: src/msmtp.c:3371
#: src/msmtp.c:3520
#, c-format
msgid "ignoring system configuration file %s: %s\n"
msgstr "Systemweite Konfigurationsdatei %s wird ignoriert: %s\n"
#: src/msmtp.c:3386
#: src/msmtp.c:3535
#, c-format
msgid "loaded system configuration file %s\n"
msgstr "systemweite Konfigurationsdatei %s geladen\n"
#: src/msmtp.c:3425
#: src/msmtp.c:3574
#, c-format
msgid "ignoring user configuration file %s: %s\n"
msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei %s wird ignoriert: %s\n"
#: src/msmtp.c:3440
#: src/msmtp.c:3589
#, c-format
msgid "loaded user configuration file %s\n"
msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei %s geladen\n"
#: src/msmtp.c:3497
#: src/msmtp.c:3646
#, c-format
msgid "using account %s from %s\n"
msgstr "Konto %s aus %s wird benutzt\n"
#: src/msmtp.c:3503 src/msmtp.c:3505 src/msmtp.c:3508 src/msmtp.c:3542
#: src/msmtp.c:3543 src/msmtp.c:3545 src/msmtp.c:3547 src/msmtp.c:3551
#: src/msmtp.c:3553 src/msmtp.c:3572 src/msmtp.c:3574 src/msmtp.c:3576
#: src/msmtp.c:3586 src/msmtp.c:3589 src/msmtp.c:3591 src/msmtp.c:3596
#: src/msmtp.c:3599 src/msmtp.c:3611 src/msmtp.c:3613 src/msmtp.c:3615
#: src/msmtp.c:3618 src/msmtp.c:3620 src/msmtp.c:3622
#: src/msmtp.c:3650 src/msmtp.c:3653 src/msmtp.c:3655 src/msmtp.c:3658
#: src/msmtp.c:3692 src/msmtp.c:3693 src/msmtp.c:3695 src/msmtp.c:3697
#: src/msmtp.c:3701 src/msmtp.c:3703 src/msmtp.c:3722 src/msmtp.c:3724
#: src/msmtp.c:3726 src/msmtp.c:3736 src/msmtp.c:3739 src/msmtp.c:3741
#: src/msmtp.c:3746 src/msmtp.c:3749 src/msmtp.c:3761 src/msmtp.c:3763
#: src/msmtp.c:3765 src/msmtp.c:3768 src/msmtp.c:3770 src/msmtp.c:3772
msgid "(not set)"
msgstr "(nicht festgelegt)"
#: src/msmtp.c:3512
#: src/msmtp.c:3662
#, c-format
msgid "off\n"
msgstr "aus\n"
#: src/msmtp.c:3518
#: src/msmtp.c:3668
#, c-format
msgid "%d seconds\n"
msgstr "%d Sekunden\n"
#: src/msmtp.c:3522
#: src/msmtp.c:3672
#, c-format
msgid "1 second\n"
msgstr "1 Sekunde\n"
#: src/msmtp.c:3531
#: src/msmtp.c:3681
#, c-format
msgid "none\n"
msgstr "keine\n"
#: src/msmtp.c:3535
#: src/msmtp.c:3685
#, c-format
msgid "choose\n"
msgstr "wählen\n"
#: src/msmtp.c:3548 src/msmtp.c:3549 src/msmtp.c:3578 src/msmtp.c:3594
#: src/msmtp.c:3602 src/msmtp.c:3607 src/msmtp.c:3609
#: src/msmtp.c:3698 src/msmtp.c:3699 src/msmtp.c:3728 src/msmtp.c:3744
#: src/msmtp.c:3752 src/msmtp.c:3757 src/msmtp.c:3759
msgid "on"
msgstr "an"
#: src/msmtp.c:3548 src/msmtp.c:3549 src/msmtp.c:3578 src/msmtp.c:3594
#: src/msmtp.c:3602 src/msmtp.c:3605 src/msmtp.c:3607 src/msmtp.c:3609
#: src/msmtp.c:3698 src/msmtp.c:3699 src/msmtp.c:3728 src/msmtp.c:3744
#: src/msmtp.c:3752 src/msmtp.c:3755 src/msmtp.c:3757 src/msmtp.c:3759
msgid "off"
msgstr "aus"
#: src/msmtp.c:3599
#: src/msmtp.c:3749
msgid "(read from mail)"
msgstr "(aus Mail lesen)"
#: src/msmtp.c:3601 src/msmtp.c:3604
#: src/msmtp.c:3751 src/msmtp.c:3754
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
#: src/msmtp.c:3625
#: src/msmtp.c:3775
#, c-format
msgid "reading recipients from the command line and the mail\n"
msgstr "Empfängerliste aus Befehlszeile und Mail lesen\n"
#: src/msmtp.c:3630
#: src/msmtp.c:3780
#, c-format
msgid "reading recipients from the command line\n"
msgstr "Empfängerliste aus Befehlszeile lesen\n"
#: src/msmtp.c:3743
#: src/msmtp.c:3894
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: src/msmtp.c:3772
#: src/msmtp.c:3924
#, c-format
msgid "envelope from address extracted from mail: %s\n"
msgstr "Umschlagabsenderadresse aus Mail gelesen: %s\n"
#: src/msmtp.c:3787
#: src/msmtp.c:3939
msgid "no recipients found"
msgstr "keine Empfänger gefunden"
#: src/msmtp.c:3817
#: src/msmtp.c:3969
#, c-format
msgid "account chosen by envelope from address %s: %s\n"
msgstr "Konto durch Umschlagabsenderadresse %s ausgewählt: %s\n"
#: src/msmtp.c:3831
#: src/msmtp.c:3983
#, c-format
msgid "falling back to default account\n"
msgstr "Standardkonto wird benutzt\n"
#: src/msmtp.c:3854
#: src/msmtp.c:4006
#, c-format
msgid "using environment variables EMAIL and SMTPSERVER\n"
msgstr "Umgebungsvariablen EMAIL und SMTPSERVER werden benutzt\n"
#: src/msmtp.c:3862
#: src/msmtp.c:4014
#, c-format
msgid "account %s not found in %s and %s"
msgstr "Konto %s nicht in %s und %s gefunden"
#: src/msmtp.c:3868 src/msmtp.c:3873
#: src/msmtp.c:4020 src/msmtp.c:4025
#, c-format
msgid "account %s not found in %s"
msgstr "Konto %s nicht in %s gefunden"
#: src/msmtp.c:3878
#: src/msmtp.c:4030
#, c-format
msgid "account %s not found: no configuration file available"
msgstr "Konto %s nicht gefunden: Keine Konfigurationsdatei verfügbar"
#: src/msmtp.c:3893
#: src/msmtp.c:4045
#, c-format
msgid "using account specified on command line\n"
msgstr "Konto von der Befehlszeile wird benutzt\n"
#: src/msmtp.c:3959
#: src/msmtp.c:4110
#, c-format
msgid "account %s from %s: %s"
msgstr "Konto %s aus %s: %s"
#: src/msmtp.c:4000
#: src/msmtp.c:4151
msgid "this platform does not support syslog logging"
msgstr "diese Plattform unterstützt keine Syslog-Protokollierung"
#: src/msmtp.c:4009
#: src/msmtp.c:4160
#, c-format
msgid "support for authentication method %s is not compiled in"
msgstr ""
"Unterstützung für Authentifizierungsmethode %s ist nicht einkompiliert worden"
#: src/msmtp.c:4017
#: src/msmtp.c:4168
#, c-format
msgid "cannot initialize networking: %s"
msgstr "Netzwerkprogrammbibliothek kann nicht initialisiert werden: %s"
#: src/msmtp.c:4028
#: src/msmtp.c:4179
#, c-format
msgid "cannot initialize TLS library: %s"
msgstr "TLS-Programmbibliothek kann nicht initialisiert werden: %s"
#: src/msmtp.c:4035
#: src/msmtp.c:4186
msgid "support for TLS is not compiled in"
msgstr "Unterstützung für TLS ist nicht einkompiliert worden"
#: src/msmtp.c:4114
#: src/msmtp.c:4272
#, c-format
msgid "LMTP server message: %s"
msgstr "Nachricht des LMTP-Servers: %s"
#: src/msmtp.c:4125
#: src/msmtp.c:4283
#, c-format
msgid "could not send mail to all recipients (account %s from %s)"
msgstr "Mail konnte nicht an alle Empfänger geschickt werden (Konto %s aus %s)"
#: src/msmtp.c:4131
#: src/msmtp.c:4289
msgid "could not send mail to all recipients"
msgstr "Mail konnte nicht an alle Empfänger geschickt werden"
#: src/msmtp.c:4146 src/msmtp.c:4201 src/msmtp.c:4222
#: src/msmtp.c:4304 src/msmtp.c:4359 src/msmtp.c:4380
#, c-format
msgid "server message: %s"
msgstr "Nachricht des Servers: %s"
#: src/msmtp.c:4152
#: src/msmtp.c:4310
#, c-format
msgid "could not send mail (account %s from %s)"
msgstr "Mail konnte nicht verschickt werden (Konto %s aus %s)"
#: src/msmtp.c:4157
#: src/msmtp.c:4315
msgid "could not send mail"
msgstr "Mail konnte nicht verschickt werden"
#: src/msmtp.c:4167
#: src/msmtp.c:4325
#, c-format
msgid "delivery to one or more recipients failed"
msgstr "Zustellung an einen oder mehrere Empfänger fehlgeschlagen"
@ -1647,16 +1654,6 @@ msgstr "Verbindung zu %s, Port %d kann nicht hergestellt werden: %s"
msgid "password for %s at %s: "
msgstr ""
#: src/password.c:252
#, c-format
msgid "cannot evaluate '%s': %s"
msgstr "»%s« kann nicht ausgewertet werden: %s"
#: src/password.c:262
#, c-format
msgid "cannot read output of '%s'"
msgstr "Ausgabe von »%s« kann nicht gelesen werden"
#: src/smtp.c:208
#, c-format
msgid "the server sent an empty reply"
@ -1792,6 +1789,14 @@ msgstr "der Server kann die Anforderung nicht erfüllen"
msgid "invalid argument for Remote Message Queue Starting"
msgstr "ungültiges Argument für »Remote Message Queue Starting«"
#, c-format
#~ msgid "cannot evaluate '%s': %s"
#~ msgstr "»%s« kann nicht ausgewertet werden: %s"
#, c-format
#~ msgid "cannot read output of '%s'"
#~ msgstr "Ausgabe von »%s« kann nicht gelesen werden"
#~ msgid "Common Name"
#~ msgstr "Allgemeiner Name"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msmtp 1.8.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: marlam@marlam.de\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 20:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-27 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-24 12:15-0400\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "linio %d: nevalida alinomo '%s'"
msgid "line %d: duplicate alias '%s'"
msgstr "linio %d: duobligita alinomo '%s'"
#: src/aliases.c:178 src/conf.c:1072 src/stream.c:63
#: src/aliases.c:178 src/conf.c:1193 src/stream.c:63
#, c-format
msgid "input error"
msgstr "eniga eraro"
@ -48,32 +48,32 @@ msgstr "eniga eraro"
msgid "Too many redirects when expanding alias %s."
msgstr "Tro da alidirektoj dum etendi alinomon %s."
#: src/conf.c:808 src/conf.c:823
#: src/conf.c:815 src/conf.c:830
#, c-format
msgid "host not set"
msgstr "retnodo ne elektita"
#: src/conf.c:813
#: src/conf.c:820
#, c-format
msgid "port not set"
msgstr "pordo ne elektita"
#: src/conf.c:818
#: src/conf.c:825
#, c-format
msgid "envelope-from address is missing"
msgstr "envelope-from-retpoŝtadreso mankas"
#: src/conf.c:828
#: src/conf.c:835
#, c-format
msgid "tls_key_file requires tls_cert_file"
msgstr "tls_cert_file estas postulata de tls_key_file"
#: src/conf.c:833
#: src/conf.c:840
#, c-format
msgid "tls_cert_file requires tls_key_file"
msgstr "tls_key_file estas postulata de tls_cert_file"
#: src/conf.c:841
#: src/conf.c:848
#, c-format
msgid ""
"tls requires either tls_trust_file (highly recommended) or tls_fingerprint "
@ -82,73 +82,73 @@ msgstr ""
"aŭ tls_trust_file (ege rekomendinda) aŭ tls_fingerprint aŭ malaktivigita "
"tls_certcheck estas postulata de TLS"
#: src/conf.c:847
#: src/conf.c:854
#, c-format
msgid "tls_crl_file requires tls_trust_file"
msgstr "tls_trush_file estas postulata de tls_crl_dosiero"
#: src/conf.c:879 src/conf.c:886 src/conf.c:903 src/mtls-gnutls.c:328
#: src/conf.c:886 src/conf.c:893 src/conf.c:910 src/mtls-gnutls.c:328
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/conf.c:1094
#, c-format
msgid "line longer than %d characters"
msgstr "linio pli longa ol %d signoj"
#: src/conf.c:1145 src/conf.c:1270
#: src/conf.c:1119 src/conf.c:1292
#, c-format
msgid "line %d: missing account name"
msgstr "linio %d: mankas kontonomo"
#: src/conf.c:1150
#: src/conf.c:1124
#, c-format
msgid "line %d: account %s not (yet) defined"
msgstr "linio %d: konto %s (ankoraŭ) ne estas difinita"
#: src/conf.c:1242 src/conf.c:2060 src/conf.c:2077
#: src/conf.c:1205
#, c-format
msgid "line longer than %d characters"
msgstr "linio pli longa ol %d signoj"
#: src/conf.c:1222 src/conf.c:1335 src/conf.c:1354 src/conf.c:1381
#: src/conf.c:1410 src/conf.c:1718 src/conf.c:1753
#, c-format
msgid "line %d: command %s needs an argument"
msgstr "linio %d: komando %s postulas argumenton"
#: src/conf.c:1264 src/conf.c:2103 src/conf.c:2120
#, c-format
msgid "line %d: command %s does not take an argument"
msgstr "linio %d: ne eblas doni al komando %s argumenton"
#: src/conf.c:1278
#: src/conf.c:1300
#, c-format
msgid "line %d: an account name must not contain colons or commas"
msgstr "linio %d: konto nomo devas ne havi dupunktojn aŭ komojn"
#: src/conf.c:1288
#: src/conf.c:1310
#, c-format
msgid "line %d: account %s was already defined"
msgstr "linio %d: konto %s jam estis difinita"
#: src/conf.c:1313 src/conf.c:1332 src/conf.c:1359 src/conf.c:1388
#: src/conf.c:1695 src/conf.c:1730
#, c-format
msgid "line %d: command %s needs an argument"
msgstr "linio %d: komando %s postulas argumenton"
#: src/conf.c:1343 src/conf.c:1375 src/conf.c:1406 src/conf.c:1440
#: src/conf.c:1466 src/conf.c:1511 src/conf.c:1531 src/conf.c:1616
#: src/conf.c:1637 src/conf.c:1656 src/conf.c:1717 src/conf.c:1748
#: src/conf.c:1798 src/conf.c:1845 src/conf.c:1870 src/conf.c:1890
#: src/conf.c:1910 src/conf.c:1930 src/conf.c:1977 src/conf.c:1998
#: src/conf.c:2019 src/conf.c:2047
#: src/conf.c:1365 src/conf.c:1397 src/conf.c:1428 src/conf.c:1462
#: src/conf.c:1488 src/conf.c:1534 src/conf.c:1554 src/conf.c:1639
#: src/conf.c:1660 src/conf.c:1679 src/conf.c:1740 src/conf.c:1771
#: src/conf.c:1821 src/conf.c:1868 src/conf.c:1893 src/conf.c:1913
#: src/conf.c:1933 src/conf.c:1953 src/conf.c:1973 src/conf.c:2020
#: src/conf.c:2041 src/conf.c:2062 src/conf.c:2090
#, c-format
msgid "line %d: invalid argument %s for command %s"
msgstr "linio %d: nevalida argumento %s por komando %s"
#: src/conf.c:2093
#: src/conf.c:2136
#, c-format
msgid "line %d: unknown command %s"
msgstr "linio %d: nekonato komando %s"
#: src/conf.c:2145
#: src/conf.c:2190
#, c-format
msgid "contains secrets and therefore must be owned by you"
msgstr "enhavas sekretojn kaj tial devas esti estrata de vi"
#: src/conf.c:2151
#: src/conf.c:2196
#, c-format
msgid ""
"contains secrets and therefore must have no more than user read/write "
@ -159,101 +159,101 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: msmtp shares a lot of code and translatable strings with
#. mpop <https://marlam.de/mpop>.
#: src/msmtp.c:88
#: src/msmtp.c:90
#, c-format
msgid "%s: FATAL: %s\n"
msgstr "%s: FATALA: %s\n"
#: src/msmtp.c:228 src/msmtp.c:406 src/msmtp.c:1401
#: src/msmtp.c:230 src/msmtp.c:408 src/msmtp.c:1522
#, c-format
msgid "the server does not support TLS via the STARTTLS command"
msgstr "la servilo ne regas TLS-on per la komando STLS"
#: src/msmtp.c:270
#: src/msmtp.c:272
#, c-format
msgid "the server does not support Remote Message Queue Starting"
msgstr "la servilo ne regas startigon de fora mesaĝatendovico (RMQS)"
#: src/msmtp.c:282 src/msmtp.c:1459
#: src/msmtp.c:284 src/msmtp.c:1580
#, c-format
msgid "the server does not support authentication"
msgstr "la servilo ne regas aŭtentigon"
#: src/msmtp.c:441
#: src/msmtp.c:443
#, c-format
msgid "%s server at %s (%s [%s]), port %d:\n"
msgstr "%s-servilo ĉe %s (%s [%s]), pordo %d\n"
#: src/msmtp.c:447
#: src/msmtp.c:450
#, c-format
msgid "%s server at %s (%s), port %d:\n"
msgstr "%s-servilo ĉe %s (%s), pordo %d:\n"
#: src/msmtp.c:453
#: src/msmtp.c:457
#, c-format
msgid "%s server at %s ([%s]), port %d:\n"
msgstr "%s-servilo ĉe %s ([%s]), pordo %d:\n"
#: src/msmtp.c:459
#: src/msmtp.c:464
#, c-format
msgid "%s server at %s, port %d:\n"
msgstr "%s-servilo ĉe %s, pordo %d:\n"
#: src/msmtp.c:479
#: src/msmtp.c:485
#, c-format
msgid "No special capabilities.\n"
msgstr "Neniuj specialaj kapabloj,\n"
#: src/msmtp.c:483
#: src/msmtp.c:489
#, c-format
msgid "Capabilities:\n"
msgstr "Kapabloj:\n"
#: src/msmtp.c:487
#: src/msmtp.c:493
msgid "Maximum message size is "
msgstr "Maksimuma mesaĝgrando estas "
#: src/msmtp.c:490
#: src/msmtp.c:496
#, c-format
msgid "unlimited\n"
msgstr "nelimigita\n"
#: src/msmtp.c:494
#: src/msmtp.c:500
#, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr "%ld bajtoj"
#: src/msmtp.c:497
#: src/msmtp.c:503
#, c-format
msgid " = %.2f MiB"
msgstr " = %.2f MiB"
#: src/msmtp.c:502
#: src/msmtp.c:508
#, c-format
msgid " = %.2f KiB"
msgstr " = %.2f KiB"
#: src/msmtp.c:509
#: src/msmtp.c:515
msgid "Support for command grouping for faster transmission"
msgstr "Rego por grupigo de komandoj por pli rapida elsendado"
#: src/msmtp.c:514
#: src/msmtp.c:520
msgid "Support for RMQS (Remote Message Queue Starting)"
msgstr "Rego de RMQS (startigo de fora mesaĝatendovico)"
#: src/msmtp.c:519
#: src/msmtp.c:525
msgid "Support for Delivery Status Notifications"
msgstr "Rego de DSN (sciigoj pri stato de liverado)"
#: src/msmtp.c:529
#: src/msmtp.c:535
msgid "Support for TLS encryption via the STARTTLS command"
msgstr "Rego de TLS-ĉifrado per la komando STARTTLS"
#: src/msmtp.c:535
#: src/msmtp.c:541
msgid "Supported authentication methods:"
msgstr "Regataj aŭtentigaj metodoj:"
#: src/msmtp.c:588
#: src/msmtp.c:594